Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 11:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 11:25 / KJV
25. And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
Luke 11:25 / ASV
25. And when he is come, he findeth it swept and garnished.
Luke 11:25 / BasicEnglish
25. And when he comes, he sees that it has been made fair and clean.
Luke 11:25 / Darby
25. And having come, he finds it swept and adorned.
Luke 11:25 / Webster
25. And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
Luke 11:25 / Young
25. and having come, it findeth [it] swept and adorned;

German Bible Translations

Lukas 11:25 / Luther
25. Und wenn er kommt, so findet er's gekehrt und geschmückt.
Lukas 11:25 / Schlachter
25. Und wenn er kommt, findet er es gesäubert und geschmückt.

French Bible Translations

Évangile de Luc 11:25 / Segond21
25. A son arrivée, il la trouve balayée et bien rangée.
Évangile de Luc 11:25 / NEG1979
25. et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
Luc 11:25 / Segond
25. et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
Luc 11:25 / Darby_Fr
25. Et y étant venu, il la trouve balayée et ornée.
Luc 11:25 / Martin
25. Et y étant venu, il la trouve balayée et parée.
Luc 11:25 / Ostervald
25. Et quand il y vient, il la trouve balayée et ornée.

Versions with Strong Codes

Luke 11 / KJV_Strong
25. And[G2532] when he cometh,[G2064] he findeth[G2147] it swept[G4563] and[G2532] garnished.[G2885]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G4563 saroo/sar-o'-o from a derivative of sairo (to brush off; akin to G4951); meaning a broom; to sweep:--sweep. see G4951

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2885 kosmeo/kos-meh'-o from G2889; to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see G2889

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #4: Une pièce d’or à saisir – Luc 19

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 11

see also: Bible Key Verses