Gospel of Mark 14:66 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
66. And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
66. And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
66. And while Peter was down in the open square of the building, one of the servant-girls of the high priest came;
66. And Peter being below in the palace-court, there comes one of the maids of the high priest,
66. And as Peter was below in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
66. And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest,
German Bible Translations
66. Und während Petrus unten im Hofe war, kam eine von den Mägden des Hohenpriesters.
French Bible Translations
66. Pendant que Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du grand-prêtre arriva.
66. Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.
66. Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.
66. Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,
66. Or comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain Sacrificateur vint.
66. Or, comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur y vint;
Versions with Strong Codes
Mark 14 / KJV_Strong66. And[G2532] as Peter[G4074] was[G5607] beneath[G2736] in[G1722] the[G3588] palace,[G833] there cometh[G2064] one[G3391] of the[G3588] maids[G3814] of the[G3588] high priest: [G749]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786
G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510
G2736 kato/kat'-o;/also/(compare ) (compare 2737); adverb from G2596; downwards:--beneath, bottom, down, under. see G2737 see G2596
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G833 aule/ow-lay' from the same as G109; a yard (as open to the wind); by implication, a mansion:--court, (sheep-)fold, hall, palace. see G109
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3814 paidiske/pahee-dis'-kay feminine diminutive of G3816; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant:--bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). see G3816
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G749 archiereus/ar-khee-er-yuce' from G746 and 2409; the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see G746 see G2409
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 14
Thèmes : Conspiration contre Jésus; Arrestation de Jésus; Jugement de Jésus; Crucifixion de Jésus; Enterrement de JésusPrédication évangile de Marc 14 et Exode 12
Prédication évangile de Marc 14
Related Sermons discussing Gospel of Mark 14
Themes : Conspiration contre Jésus; Arrestation de Jésus; Jugement de Jésus; Crucifixion de Jésus; Enterrement de Jésussee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images