Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 14:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 14:2 / KJV
2. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
Mark 14:2 / ASV
2. for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
Mark 14:2 / BasicEnglish
2. But they said, Not while the feast is going on, for fear there may be trouble among the people.
Mark 14:2 / Darby
2. For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people.
Mark 14:2 / Webster
2. But they said, Not on the feast-day, lest there should be an uproar of the people.
Mark 14:2 / Young
2. and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'

German Bible Translations

Markus 14:2 / Luther
2. Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!
Markus 14:2 / Schlachter
2. denn sie sprachen: Nicht auf das Fest, damit nicht ein Aufruhr unter dem Volk entsteht!

French Bible Translations

Évangile de Marc 14:2 / Segond21
2. Ils se disaient en effet: «Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas d'agitation parmi le peuple.»
Évangile de Marc 14:2 / NEG1979
2. Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu’il n’y ait pas de tumulte parmi le peuple.
Marc 14:2 / Segond
2. Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.
Marc 14:2 / Darby_Fr
2. car ils disaient: Non pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple.
Marc 14:2 / Martin
2. Mais ils disaient : non point durant la Fête, de peur qu'il ne se fasse du tumulte parmi le peuple.
Marc 14:2 / Ostervald
2. Mais ils disaient: Non pas durant la fête, de peur qu'il ne se fasse quelque émotion parmi le peuple.

Versions with Strong Codes

Mark 14 / KJV_Strong
2. But[G1161] they said,[G3004] Not[G3361] on[G1722] the[G3588] feast[G1859] day, lest[G3379] there be[G2071] an uproar[G2351] of the[G3588] people.[G2992]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1859 heorte/heh-or-tay' of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday.

G3379 mepote/may'-pot-eh from G3361 and 4218; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps):--if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not. see G3361 see G4218

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

G2351 thorubos/thor'-oo-bos from the base of G2360; a disturbance:--tumult, uproar. see G2360

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2992 laos/lah-os' apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one's own populace):--people. see G1218

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de  Marc 14 et Exode 12
Prédication évangile de  Marc 14

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 14

see also: Bible Key Verses