Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 14:29 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 14:29 / KJV
29. But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
Mark 14:29 / ASV
29. But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
Mark 14:29 / BasicEnglish
29. But Peter said to him, Though the others may be turned away from you, I will not.
Mark 14:29 / Darby
29. But Peter said to him, Even if all should be offended, yet not *I*.
Mark 14:29 / Webster
29. But Peter said to him, Although all shall be offended, yet will not I.
Mark 14:29 / Young
29. And Peter said to him, `And if all shall be stumbled, yet not I;'

German Bible Translations

Markus 14:29 / Luther
29. Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern.
Markus 14:29 / Schlachter
29. Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ärgern werden, doch nicht ich!

French Bible Translations

Évangile de Marc 14:29 / Segond21
29. Pierre lui dit: «Même si tous trébuchent, ce ne sera pas mon cas.»
Évangile de Marc 14:29 / NEG1979
29. Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.
Marc 14:29 / Segond
29. Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.
Marc 14:29 / Darby_Fr
29. Et Pierre lui dit: Si même tous étaient scandalisés, je ne le serai pourtant pas, moi.
Marc 14:29 / Martin
29. Et Pierre lui dit : quand même tous seraient scandalisés, je ne le serai pourtant point.
Marc 14:29 / Ostervald
29. Et Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne le serai pas.

Versions with Strong Codes

Mark 14 / KJV_Strong
29. But[G1161] Peter[G4074] said[G5346] unto him,[G846] Although[G2532] [G1487] all[G3956] shall be offended,[G4624] yet[G235] will not[G3756] I.[G1473]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786

G5346 phemi/fay-mee' properly, the same as the base of G5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see G5457 see G5316 see G3004

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G4624 skandalizo/skan-dal-id'-zo from G4625; to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see G4625

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de  Marc 14 et Exode 12
Prédication évangile de  Marc 14

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 14

see also: Bible Key Verses