Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 20:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 20:27 / KJV
27. And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
Matthew 20:27 / ASV
27. and whosoever would be first among you shall be your servant:
Matthew 20:27 / BasicEnglish
27. And whoever has a desire to be first among you, let him take the lowest place:
Matthew 20:27 / Darby
27. and whosoever will be first among you, let him be your bondman;
Matthew 20:27 / Webster
27. And whoever will be chief among you, let him be your servant:
Matthew 20:27 / Young
27. and whoever may will among you to be first, let him be your servant;

German Bible Translations

Matthäus 20:27 / Luther
27. und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht,
Matthäus 20:27 / Schlachter
27. und wer unter euch der Erste sein will, der sei euer Knecht,

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 20:27 / Segond21
27. et si quelqu'un veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
Évangile de Matthieu 20:27 / NEG1979
27. et quiconque veut être le premier parmi vous, qu’il soit votre esclave.
Matthieu 20:27 / Segond
27. et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
Matthieu 20:27 / Darby_Fr
27. et quiconque voudra être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave;
Matthieu 20:27 / Martin
27. Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu'il soit votre serviteur.
Matthieu 20:27 / Ostervald
27. Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu'il soit votre esclave,

Versions with Strong Codes

Matthew 20 / KJV_Strong
27. And[G2532] whosoever[G3739] [G1437] will[G2309] be[G1511] chief[G4413] among[G1722] you,[G5213] let him be[G2077] your[G5216] servant: [G1401]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G2309 thelo/thel'-o theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see G138 see G1014

G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510

G4413 protos/pro'-tos contracted superlative of G4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see G4253

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G2077 esto/es'-to second person singular present imperative of G1510; be thou; also estosan es'-to-san, third person of the same let them be:--be. see G1510

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G1401 doulos/doo'-los from G1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see G1210

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #3: Offre d’emploi. Ne manque pas le rendez-vous !

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 20

Parables #3: Job offer. Don’t miss the appointment!

see also: Bible Key Verses