Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 7:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 7:18 / KJV
18. But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
Daniel 7:18 / ASV
18. But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
Daniel 7:18 / BasicEnglish
18. But the saints of the Most High will take the kingdom, and it will be theirs for ever, even for ever and ever.
Daniel 7:18 / Darby
18. But the saints of the most high [places] shall receive the kingdom, and they shall possess the kingdom for ever, even to the ages of ages.
Daniel 7:18 / Webster
18. But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
Daniel 7:18 / Young
18. and receive the kingdom do the saints of the Most High, and they strengthen the kingdom unto the age, even unto the age of the ages.

German Bible Translations

Daniel 7:18 / Luther
18. Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.
Daniel 7:18 / Schlachter
18. aber die Heiligen des Höchsten werden die Königsherrschaft empfangen, und sie werden die Königsherrschaft immerfort behalten, bis in alle Ewigkeit.

French Bible Translations

Daniel 7:18 / Segond21
18. Cependant, les saints du Très-Haut recevront le royaume et ils le posséderont éternellement, d'éternité en éternité.'
Daniel 7:18 / NEG1979
18. mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d’éternité en éternité.
Daniel 7:18 / Segond
18. mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.
Daniel 7:18 / Darby_Fr
18. et les saints des lieux très-hauts recevront le royaume, et posséderont le royaume à jamais, et aux siècles des siècles.
Daniel 7:18 / Martin
18. Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu'au siècle, et au siècle des siècles.
Daniel 7:18 / Ostervald
18. Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu'au siècle des siècles.

Versions with Strong Codes

Daniel 7 / KJV_Strong
18. But the saints[H6922] of the most High[H5946] shall take[H6902] the kingdom,[H4437] and possess[H2631] the kingdom[H4437] forever,[H5705] [H5957] even forever[H5705] [H5957] and ever.[H5957]

Strong Code definitions

H6922 qaddiysh kad-deesh' (Aramaic) corresponding to H6918. --holy (One), saint. see H6918

H5946 `elyown el-yone' (Aramaic) corresponding to H5945; the Supreme:--Most high. see H5945

H6902 qbal keb-al' (Aramaic) corresponding to H6901; to acquire:--receive, take.see H6901

H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438

H2631 chacan khas-an' (Aramaic) corresponding to H2630; to hold in occupancy:--possess.see H2630

H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438

H5705 `ad ad (Aramaic) corresponding to H5704; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.see H5704

H5957 `alam aw-lam' (Aramaic) corresponding to H5769; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever:--for ((n-))ever (lasting), old.see H5769

H5705 `ad ad (Aramaic) corresponding to H5704; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.see H5704

H5957 `alam aw-lam' (Aramaic) corresponding to H5769; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever:--for ((n-))ever (lasting), old.see H5769

H5957 `alam aw-lam' (Aramaic) corresponding to H5769; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever:--for ((n-))ever (lasting), old.see H5769

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 10: Un Nouveau Royaume

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 7

see also: Bible Key Verses