Daniel 7:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
12. And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time.
12. As for the rest of the beasts, their authority was taken away: but they let them go on living for a measure of time.
12. As for the rest of the beasts, their dominion was taken away; but their lives were prolonged for a season and a time.
12. As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
12. and the rest of the beasts have caused their dominion to pass away, and a prolongation in life is given to them, till a season and a time.
German Bible Translations
12. und der anderen Tiere Gewalt auch aus war; denn es war ihnen Zeit und Stunde bestimmt, wie lange ein jegliches währen sollte.
12. Auch der andern Tiere Gewalt verging; und ihre Lebensdauer ward ihnen auf Zeit und Stunde bestimmt.
French Bible Translations
12. Les autres bêtes ont été dépouillées de leur pouvoir, mais une prolongation de vie leur a été accordée pour un certain temps.
12. Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée pour un certain temps.
12. Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu'à un certain temps.
12. Quant aux autres bêtes, la domination leur fut ôtée; mais une prolongation de vie leur fut donnée, jusqu'à une saison et un temps.
12. La domination fut aussi ôtée aux autres bêtes, quoiqu'une longue vie leur eût été donnée jusqu'à un temps et un temps.
12. Quant aux autres bêtes, la domination leur fut aussi ôtée, quoiqu'une prolongation de vie leur eût été accordée jusqu'à un temps déterminé.
Versions with Strong Codes
Daniel 7 / KJV_Strong12. As concerning the rest[H7606] of the beasts,[H2423] they had their dominion[H7985] taken away:[H5709] yet their lives[H2417] were prolonged[H754] [H3052] for[H5705] a season[H2166] and time.[H5732]
Strong Code definitions
H7606 sh'ar sheh-awr' (Aramaic) corresponding to H7605:--X whatsoever more, residue, rest.see H7605
H2423 cheyva' khay-vaw' (Aramaic) from H2418; an animal:--beast.
H7985 sholtan shol-tawn' (Aramaic) from H7981; empire (abstractly or concretely):--dominion.see H7981
H5709 `ada' ad-aw' (Aramaic) or adah (Aramaic) {ad-aw'}; corresponding to H5710:--alter, depart, pass (away), remove, take (away). see H5710
H2417 chay khah'-ee (Aramaic) from H2418; alive; also (as noun in plural) life:--life, that liveth, living.see H2418
H754 'arka' ar-kaw' (Aramaic) or narkah (Aramaic) {ar-kaw'}; from H749; length:--lengthening, prolonged.see H749
H3052 yhab yeh-hab' (Aramaic) corresponding to H3051; -deliver, give, lay, + prolong, pay, yield.see H3051
H5705 `ad ad (Aramaic) corresponding to H5704; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.see H5704
H2166 zman zem-awn' (Aramaic) from H2165; the same as H2165:--season, time. see H2165&volume=KJV_strong' target='_self' >H2165see H2165&volume=KJV_strong' target='_self' >H2165
H5732 `iddan id-dawn' (Aramaic) from a root corresponding to that of H5708; a set time; technically, a year:--time.see H5708
Prédications qui analysent les thèmes Daniel 7
Thèmes : Vision des quatre bêtes; Le jugement de l'Ancien des jours; Le Fils de l'hommeFil Rouge de la Bible 10: Un Nouveau Royaume
Related Sermons discussing Daniel 7
Themes : Vision des quatre bêtes; Le jugement de l'Ancien des jours; Le Fils de l'hommesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images