Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 7:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 7:14 / KJV
14. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
Daniel 7:14 / ASV
14. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
Daniel 7:14 / BasicEnglish
14. And to him was given authority and glory and a kingdom; and all peoples, nations, and languages were his servants: his authority is an eternal authority which will not come to an end, and his kingdom is one which will not come to destruction.
Daniel 7:14 / Darby
14. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom [that] which shall not be destroyed.
Daniel 7:14 / Webster
14. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
Daniel 7:14 / Young
14. And to him is given dominion, and glory, and a kingdom, and all peoples, nations, and languages do serve him, his dominion [is] a dominion age-during, that passeth not away, and his kingdom that which is not destroyed.

German Bible Translations

Daniel 7:14 / Luther
14. Der gab ihm Gewalt, Ehre und Reich, daß ihm alle Völker, Leute und Zungen dienen sollten. Seine Gewalt ist ewig, die nicht vergeht, und sein Königreich hat kein Ende.
Daniel 7:14 / Schlachter
14. Und ihm wurde Gewalt, Ehre und königliche Würde verliehen, daß ihm alle Völker, Stämme und Zungen dienen sollten; seine Gewalt ist eine ewige Gewalt, die nicht vergeht, und sein Königtum wird nie untergehen.

French Bible Translations

Daniel 7:14 / Segond21
14. On lui a donné la domination, la gloire et le règne, et tous les peuples, les nations et les hommes de toute langue l'ont servi. Sa domination est une domination éternelle qui ne cessera pas et son royaume ne sera jamais détruit.
Daniel 7:14 / NEG1979
14. On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.
Daniel 7:14 / Segond
14. On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.
Daniel 7:14 / Darby_Fr
14. Et on lui donna la domination, et l'honneur, et la royauté, pour que tous les peuples, les peuplades et les langues, le servissent. Sa domination est une domination éternelle, qui ne passera pas, et son royaume, un royaume qui ne sera pas détruit.
Daniel 7:14 / Martin
14. Et il lui donna la seigneurie, et l'honneur, et le règne; et tous les peuples, les nations, et les Langues le serviront, sa domination [est] une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera point dissipé.
Daniel 7:14 / Ostervald
14. Et on lui donna la domination, la gloire et le règne, et tous les peuples, nations et langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera point détruit.

Versions with Strong Codes

Daniel 7 / KJV_Strong
14. And there was given[H3052] him dominion,[H7985] and glory,[H3367] and a kingdom,[H4437] that all[H3606] people,[H5972] nations,[H524] and languages,[H3961] should serve[H6399] him: his dominion[H7985] is an everlasting[H5957] dominion,[H7985] which[H1768] shall not[H3809] pass away,[H5709] and his kingdom[H4437] that which[H1768] shall not[H3809] be destroyed.[H2255]

Strong Code definitions

H3052 yhab yeh-hab' (Aramaic) corresponding to H3051; -deliver, give, lay, + prolong, pay, yield.see H3051

H7985 sholtan shol-tawn' (Aramaic) from H7981; empire (abstractly or concretely):--dominion.see H7981

H3367 yqar yek-awr' (Aramaic) corresponding to H3366:--glory, honour. see H3366

H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438

H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605

H5972 `am am (Aramaic) corresponding to H5971:--people. see H5971

H524 'ummah oom-maw' (Aramaic) corresponding to H523:--nation. see H523

H3961 lishshan lish-shawn' (Aramaic) corresponding to H3956; speech, i.e. a nation:--language.see H3956

H6399 plach pel-akh' (Aramaic) corresponding to H6398; to serve or worship:--minister, serve.see H6398

H7985 sholtan shol-tawn' (Aramaic) from H7981; empire (abstractly or concretely):--dominion.see H7981

H5957 `alam aw-lam' (Aramaic) corresponding to H5769; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever:--for ((n-))ever (lasting), old.see H5769

H7985 sholtan shol-tawn' (Aramaic) from H7981; empire (abstractly or concretely):--dominion.see H7981

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H5709 `ada' ad-aw' (Aramaic) or adah (Aramaic) {ad-aw'}; corresponding to H5710:--alter, depart, pass (away), remove, take (away). see H5710

H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H2255 chabal khab-al' (Aramaic) corresponding to H2254; to ruin:--destroy, hurt. see H2254

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 10: Un Nouveau Royaume

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 7

see also: Bible Key Verses