Daniel 7:16 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
16. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
16. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
16. I came near to one of those who were waiting there, questioning him about what all this was. And he said to me that he would make clear to me the sense of these things.
16. I came near unto one of them that stood by, and asked him the certainty of all this. And he told me, and made me know the interpretation of the things:
16. I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
16. I have drawn near unto one of those standing, and the certainty I seek from him of all this; and he hath said to me, yea, the interpretation of the things he hath caused me to know:
German Bible Translations
16. Und ich ging zu der einem, die dastanden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht gäbe. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete.
16. näherte ich mich einem der Umstehenden und erbat von ihm sichere Auskunft über das alles. Der redete mit mir und tat mir die Bedeutung der Dinge kund:
French Bible Translations
16. Je me suis approché de l'un de ceux qui se tenaient debout et lui ai demandé de me révéler la vérité à propos de tout cela. Il m'a répondu en me faisant connaître l'explication:
16. Je m’approchai de l’un de ceux qui étaient là, et je lui demandai de me révéler la vérité quant à toutes ces choses. Il me répondit et m’en fournit l’explication:
16. Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication:
16. Je m'approchai de l'un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité touchant tout cela. Et il me la dit, et me fit savoir l'interprétation des choses:
16. Je m'approchai de l'un des assistants, et lui demandai la vérité de toutes ces choses; et il me parla, et me donna l'interprétation de ces choses, [en disant] :
16. Je m'approchai de l'un des assistants, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation.
Versions with Strong Codes
Daniel 7 / KJV_Strong16. I came near[H7127] unto[H5922] one[H2298] of[H4481] them that stood by,[H6966] and asked[H1156] [H4481] him the truth[H3330] of[H5922] all[H3606] this.[H1836] So he told[H560] me, and made me know[H3046] the interpretation[H6591] of the things.[H4406]
Strong Code definitions
H7127 qreb ker-abe' (Aramaic) corresponding to H7126:--approach, come (near, nigh), draw near.see H7126
H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921
H2298 chad khad (Aramaic) corresponding to H2297; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once:--a, first, one, together.see H2297
H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480
H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965
H1156 b`a' beh-aw' (Aramaic) or b ah (Aramaic) {beh-aw'}; corresponding to H1158; to seek or ask:--ask, desire, make (petition), pray, request,seek.see H1158
H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480
H3330 yatstsiyb yats-tseeb' (Aramaic) from H3321; fixed, sure; concretely, certainty:--certain(-ty), true, truth.see H3321
H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921
H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605
H1836 den dane (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:-- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.see H1791
H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559
H3046 yda` yed-ah' (Aramaic) corresponding to H3045:--certify, know, make known, teach.see H3045
H6591 pshar pesh-ar' (Aramaic) from H6590; an interpretation:--interpretation. see H6590
H4406 millah mil-law' (Aramaic) corresponding to H4405; a word, command, discourse, or subject:--commandment, matter, thing. word.see H4405
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Fil Rouge de la Bible 10: Un Nouveau RoyaumeRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 7
see also: Bible Key Verses