Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 5:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 5:15 / KJV
15. And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:
Daniel 5:15 / ASV
15. And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.
Daniel 5:15 / BasicEnglish
15. And now the wise men, the users of secret arts, have been sent in before me for the purpose of reading this writing and making clear to me the sense of it: but they are not able to make clear the sense of the thing:
Daniel 5:15 / Darby
15. And now the wise men, the magicians, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not shew the interpretation of the thing.
Daniel 5:15 / Webster
15. And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me the interpretation of it, but they could not show the interpretation of the thing:
Daniel 5:15 / Young
15. `And now, caused to come up before me have been the wise men, the enchanters, that this writing they may read, and its interpretation to cause me to know: and they are not able to shew the interpretation of the thing:

German Bible Translations

Daniel 5:15 / Luther
15. Nun habe ich vor mich fordern lassen die Klugen und Weisen, daß sie mir diese Schrift lesen und anzeigen sollen, was sie bedeutet: und sie können mir nicht sagen, was solches bedeutet.
Daniel 5:15 / Schlachter
15. Nun sind die Weisen und Wahrsager vor mich geführt worden, um diese Schrift zu lesen und mir ihre Bedeutung kundzutun, sie waren aber nicht imstande, die Bedeutung der Worte zu sagen.

French Bible Translations

Daniel 5:15 / Segond21
15. On vient d'amener devant moi les sages et les astrologues afin qu'ils lisent cette inscription et m'en fassent connaître l'explication, mais ils n'ont pas été capables de révéler l'explication des mots.
Daniel 5:15 / NEG1979
15. On vient d’amener devant moi les sages et les astrologues, afin qu’ils lisent cette écriture et m’en donnent l’explication; mais ils n’ont pas pu donner l’explication des mots.
Daniel 5:15 / Segond
15. On vient d'amener devant moi les sages et les astrologues, afin qu'ils lussent cette écriture et m'en donnassent l'explication; mais ils n'ont pas pu donner l'explication des mots.
Daniel 5:15 / Darby_Fr
15. Et maintenant, les sages, les enchanteurs, ont été amenés devant moi, afin qu'ils lussent cette écriture et m'en fissent connaître l'interprétation, et ils n'ont pu indiquer l'interprétation de la chose.
Daniel 5:15 / Martin
15. Et maintenant les sages et les astrologues ont été amenés devant moi, afin qu'ils lussent cette écriture, et m'en donnassent l'interprétation, mais ils n'en peuvent point donner l'interprétation.
Daniel 5:15 / Ostervald
15. Et maintenant les sages, les astrologues ont été amenés devant moi, afin de lire cette écriture et de m'en donner l'interprétation, mais ils ne peuvent donner l'interprétation de la chose.

Versions with Strong Codes

Daniel 5 / KJV_Strong
15. And now[H3705] the wise[H2445] men, the astrologers,[H826] have been brought in[H5954] before[H6925] me, that[H1768] they should read[H7123] this[H1836] writing,[H3792] and make known[H3046] unto me the interpretation[H6591] thereof: but they could[H3546] not[H3809] show[H2324] the interpretation[H6591] of the thing: [H4406]

Strong Code definitions

H3705 k`an keh-an' (Aramaic) probably from H3652; now:--now. see H3652

H2445 chakkiym khak-keem' (Aramaic) from a root corresponding to H2449; wise, i.e. a Magian:--wise.see H2449

H826 'ashshaph ash-shawf' (Aramaic) corresponding to H825:--astrologer. see H825

H5954 `alal al-al' (Aramaic) corresponding to H5953 (in the sense of thrusting oneself in), to enter; causatively, to introduce:--bring in, come in, go in.see H5953

H6925 qodam kod-awm' (Aramaic) or qdam (Aramaic) (Daniel 7:l3) {ked-awm'}; corresponding to H6924; before:--before, X from, X I (thought), X me, + of, X it pleased, presence.see Hl3 see H6924

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H7123 qra' ker-aw' (Aramaic) corresponding to H7121:--call, cry, read. see H7121

H1836 den dane (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:-- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.see H1791

H3792 kthab keth-awb' (Aramaic) corresponding to H3791:--prescribing, writing(-ten). see H3791

H3046 yda` yed-ah' (Aramaic) corresponding to H3045:--certify, know, make known, teach.see H3045

H6591 pshar pesh-ar' (Aramaic) from H6590; an interpretation:--interpretation. see H6590

H3546 khal keh-hal' (Aramaic) a root corresponding to H3201 and 3557; to be able:--be able, could.see H3201 see H3557

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H2324 chava' khav-aw' (Aramaic) corresponding to H2331; to show:--shew. see H2331

H6591 pshar pesh-ar' (Aramaic) from H6590; an interpretation:--interpretation. see H6590

H4406 millah mil-law' (Aramaic) corresponding to H4405; a word, command, discourse, or subject:--commandment, matter, thing. word.see H4405

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 5

see also: Bible Key Verses