Daniel 5:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
7. The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spake and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
7. The king, crying out with a loud voice, said that the users of secret arts, the Chaldaeans, and the readers of signs, were to be sent for. The king made answer and said to the wise men of Babylon, Whoever is able to make out this writing, and make clear to me the sense of it, will be clothed in purple and have a chain of gold round his neck, and will be a ruler of high authority in the kingdom.
7. The king cried aloud to bring in the magicians, the Chaldeans, and the astrologers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
7. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the sooth-sayers. And the king spoke and said to the wise men of Babylon, Whoever shall read this writing, and show me the interpretation of it, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
7. Call doth the king mightily, to bring up the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. Answered hath the king, and said to the wise men of Babylon, that, `Any man who doth read this writing, and its interpretation doth shew me, purple he putteth on, and a bracelet of gold [is] on his neck, and third in the kingdom he doth rule.'
German Bible Translations
7. Und der König rief überlaut, daß man die Weisen, Chaldäer und Wahrsager hereinbringen sollte. Und er ließ den Weisen zu Babel sagen: Welcher Mensch diese Schrift liest und sagen kann, was sie bedeute, der soll in Purpur gekleidet werden und eine goldene Kette am Halse tragen und der dritte Herr sein in meinem Königreiche.
7. Der König schrie mit lauter Stimme, man solle die Wahrsager, Chaldäer und Sterndeuter holen. Und er hob an und sprach zu den Weisen von Babel: «Welcher Mensch diese Schrift lesen und sagen kann, was sie bedeutet, der soll mit Purpur bekleidet werden und eine goldene Kette an seinem Halse tragen und als Dritter im Reiche herrschen!»
French Bible Translations
7. Le roi cria avec force de faire venir les astrologues, les prêtres chaldéens et les devins. Puis, prenant la parole, il dit aux sages de Babylone: «Celui qui lira cette inscription et m'en révélera l'explication sera habillé de pourpre, portera un collier en or à son cou et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume.»
7. Le roi cria avec force qu’on fasse venir les astrologues, les Chaldéens et les devins; et le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m’en donnera l’explication sera revêtu de pourpre, portera un collier d’or à son cou, et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume.
7. Le roi cria avec force qu'on fît venir les astrologues, les Chaldéens et les devins; et le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m'en donnera l'explication sera revêtu de pourpre, portera un collier d'or à son cou, et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume.
7. Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les Chaldéens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m'en indiquera l'interprétation sera revêtu de pourpre, et aura une chaîne d'or autour de son cou, et sera le troisième gouverneur dans le royaume.
7. Puis le Roi cria à haute voix qu'on amenât les astrologues, les Caldéens, et les devins; et le Roi parla et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette écriture, et me déclarera son interprétation, sera vêtu d'écarlate, et il aura un collier d'or à son cou, et sera le troisième dans le Royaume.
7. Le roi cria avec force qu'on fît venir les astrologues, les Caldéens et les devins. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m'en donnera l'interprétation sera revêtu de pourpre, il aura un collier d'or à son cou, et sera le troisième dans le gouvernement du royaume.
Versions with Strong Codes
Daniel 5 / KJV_Strong7. The king[H4430] cried[H7123] aloud[H2429] to bring in[H5924] the astrologers,[H826] the Chaldeans,[H3779] and the soothsayers.[H1505] And the king[H4430] spoke,[H6032] and said[H560] to the wise[H2445] men of Babylon,[H895] Whosoever[H3606] [H606] [H1768] shall read[H7123] this[H1836] writing,[H3792] and show[H2324] me the interpretation[H6591] thereof, shall be clothed[H3848] with scarlet,[H711] and have a chain[H2002] of[H1768] gold[H1722] about[H5922] his neck,[H6676] and shall be the third ruler[H7981] [H8523] in the kingdom.[H4437]
Strong Code definitions
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H7123 qra' ker-aw' (Aramaic) corresponding to H7121:--call, cry, read. see H7121
H2429 chayil khah'-yil (Aramaic) corresponding to H2428; an army, or strength:--aloud, army, X most (mighty), power. see H2428
H5924 `ella' ale-law' (Aramaic) from H5922; above:--over. see H5922
H826 'ashshaph ash-shawf' (Aramaic) corresponding to H825:--astrologer. see H825
H3779 Kasday kas-dah'-ee (Aramaic) corresponding to H3778; a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professionalastrologer:--Chaldean. see H3778
H1505 gzar ghez-ar' (Aramaic) corresponding to H1504; to quarry; determine:--cut out, soothsayer.see H1504
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030
H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559
H2445 chakkiym khak-keem' (Aramaic) from a root corresponding to H2449; wise, i.e. a Magian:--wise.see H2449
H895 Babel baw-bel' (Aramaic) corresponding to H894:--Babylon. see H894
H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605
H606 'enash en-awsh' (Aramaic) or renash (Aramaic) {en-ash'}; corresponding to H582; a man:--man, + whosoever.see H582
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H7123 qra' ker-aw' (Aramaic) corresponding to H7121:--call, cry, read. see H7121
H1836 den dane (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:-- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.see H1791
H3792 kthab keth-awb' (Aramaic) corresponding to H3791:--prescribing, writing(-ten). see H3791
H2324 chava' khav-aw' (Aramaic) corresponding to H2331; to show:--shew. see H2331
H6591 pshar pesh-ar' (Aramaic) from H6590; an interpretation:--interpretation. see H6590
H3848 lbash leb-ash' (Aramaic) corresponding to H3847:--clothe. see H3847
H711 'argvan arg-ev-awn' (Aramaic) corresponding to H710:--purple. see H710
H2002 hamniyk ham-neek' (Aramaic) but the text is hamuwnek {ham-oo-nayk'}; of foreign origin; a necklace:--chain.
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H1722 dhab deh-hab' (Aramaic) corresponding to H2091; gold:--gold(- en). see H2091
H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921
H6676 tsavva'r tsav-var' (Aramaic) corresponding to H6677:--neck. see H6677
H7981 shlet shel-ate' (Aramaic) corresponding to H7980:--have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler.see H7980
H8523 tliythay tel-ee-thah'-ee (Aramaic) or taltiy (Aramaic) {tal-tee'}; ordinal from H8532; third:--third.see H8532
H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438
Prédications qui analysent les thèmes Daniel 5
Thèmes : Le festin de Balthazar; L'écriture mystérieuse; Daniel interprète l'écriture; Le jugement de BalthazarRelated Sermons discussing Daniel 5
Themes : Le festin de Balthazar; L'écriture mystérieuse; Daniel interprète l'écriture; Le jugement de Balthazarsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images