Daniel 5:21 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
21. And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
21. and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts', and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that the Most High God ruleth in the kingdom of men, and that he setteth up over it whomsoever he will.
21. And he was sent out from among the sons of men; and his heart was made like the beasts', and he was living with the asses of the fields; he had grass for his food like the oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till he was certain that the Most High is ruler in the kingdom of men, and gives power over it to anyone at his pleasure.
21. and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses; they fed him with grass like oxen, and his body was bathed with the dew of heaven; till he knew that the Most High God ruleth over the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
21. And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruleth in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
21. and from the sons of men he is driven, and his heart with the beasts hath been like, and with the wild asses [is] his dwelling; the herb like oxen they cause him to eat, and by the dew of the heavens is his body wet, till that he hath known that God Most High is ruler in the kingdom of men, and whom He willeth He raiseth up over it.
German Bible Translations
21. und ward verstoßen von den Leuten hinweg, und sein Herz ward gleich den Tieren, und er mußte bei dem Wild laufen und fraß Gras wie Ochsen, und sein Leib lag unterm Tau des Himmels, und er ward naß, bis daß er lernte, daß Gott der Höchste Gewalt hat über der Menschen Königreiche und gibt sie, wem er will.
21. man verstieß ihn von den Menschenkindern, und sein Herz ward den Tieren gleich; er wohnte bei den Wildeseln, und man fütterte ihn mit Gras wie einen Ochsen, und sein Leib ward vom Tau des Himmels benetzt, bis er erkannte, daß Gott, der Allerhöchste, über das Königtum der Menschen regiert und den darüber bestellt, der ihm gefällt.
French Bible Translations
21. Il a été chassé du milieu des hommes, son coeur est devenu semblable à celui des bêtes et il a habité avec les ânes sauvages. On lui a donné de l'herbe à manger, comme aux boeufs, et son corps a été trempé de la rosée du ciel, et ce jusqu'à ce qu'il reconnaisse que le Dieu très-haut domine sur toute royauté humaine et la donne à qui il le désire.
21. il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son cœur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux bœufs de l’herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu’à ce qu’il reconnaisse que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu’il le donne à qui il lui plaît.
21. il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son coeur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux boeufs de l'herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.
21. et il fut chassé du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baigné de la rosée des cieux, jusqu'à ce qu'il connut que le Dieu Très-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y établit qui il veut.
21. Et il fut chassé d'entre les hommes, et son cœur fut rendu semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on le paissait d'herbe comme les bœufs, et son corps fut arrosé de la rosée des cieux, jusqu'à ce qu'il connût que le Dieu souverain a puissance sur les Royaumes des hommes, et qu'il y établit ceux qu'il lui plaît.
21. Il fut chassé du milieu des enfants des hommes; son cœur fut rendu semblable à celui des bêtes, et son habitation fut avec les ânes sauvages; il fut nourri d'herbe comme les bœufs, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu souverain domine sur le règne des hommes, et qu'il y établit qui il lui plaît.
Versions with Strong Codes
Daniel 5 / KJV_Strong21. And he was driven[H2957] from[H4481] the sons[H1123] of men;[H606] and his heart[H3825] was made[H7739] like[H5974] the beasts,[H2423] and his dwelling[H4070] was with[H5974] the wild asses:[H6167] they fed[H2939] him with grass[H6211] like oxen,[H8450] and his body[H1655] was wet[H6647] with the dew[H4481] [H2920] of heaven;[H8065] till[H5705] [H1768] he knew[H3046] that[H1768] the most high[H5943] God[H426] ruled[H7990] in the kingdom[H4437] of men,[H606] and that he appointeth[H6966] over[H5922] it whomsoever[H4479] [H1768] he will.[H6634]
Strong Code definitions
H2957 trad ter-ad' (Aramaic) corresponding to H2956; to expel:--drive. see H2956
H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480
H1123 ben bane (Aramaic) corresponding to H1121:--child, son, young. see H1121
H606 'enash en-awsh' (Aramaic) or renash (Aramaic) {en-ash'}; corresponding to H582; a man:--man, + whosoever.see H582
H3825 lbab leb-ab' (Aramaic) corresponding to H3824:--heart. see H3824
H7739 shvah shev-aw' (Aramaic): corresponding to H7737; to resemble:--make like. see H7737
H5974 `im eem (Aramaic) corresponding to H5973:--by, from, like, to(-ward), with. see H5973
H2423 cheyva' khay-vaw' (Aramaic) from H2418; an animal:--beast.
H4070 mdowr med-ore' (Aramaic) or mdor (Aramaic) {med-ore'}; or mdar (Aramaic){med-awr'}; from H1753; a dwelling:--dwelling. see H1753
H5974 `im eem (Aramaic) corresponding to H5973:--by, from, like, to(-ward), with. see H5973
H6167 `arad ar-awd' (Aramaic) corresponding to H6171; an onager:--wild ass. see H6171
H2939 t`am teh-am' (Aramaic) corresponding to H2938; to taste; causatively to feed:--make to eat, feed.see H2938
H6211 `ash awsh from H6244; a moth:--moth. See also 5906. see H6244see H5906
H8450 towr tore (Aramaic) corresponding (by permutation) to H7794; a bull:--bullock, ox.see H7794
H1655 geshem gheh'-shem (Aramaic) apparently the same as H1653; used in a peculiar sense, the body (probably for the (figuratively) idea of a hard rain):--body.see H1653
H6647 tsba` tseb-ah' (Aramaic) a root corresponding to that of H6648; to dip:--wet.see H6648
H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480
H2920 tal tal (Aramaic) the same as H2919:--dew. see H2919
H8065 shamayin shaw-mah'-yin (Aramaic) corresponding to H8064:--heaven. see H8064
H5705 `ad ad (Aramaic) corresponding to H5704; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.see H5704
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H3046 yda` yed-ah' (Aramaic) corresponding to H3045:--certify, know, make known, teach.see H3045
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H5943 `illay il-lah'-ee (Aramaic) corresponding to H5942; supreme (i.e. God):--(most) high.see H5942
H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433
H7990 shalliyt shal-leet' (Aramaic) corresponding to H7989; mighty; abstractly, permission; concretely, a premier:--captain, be lawful, rule(- r). see H7989
H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438
H606 'enash en-awsh' (Aramaic) or renash (Aramaic) {en-ash'}; corresponding to H582; a man:--man, + whosoever.see H582
H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965
H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921
H4479 man mawn (Aramaic) from H4101; who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively):--what,who(-msoever, + -so). see H4101
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H6634 tsba' tseb-aw' (Aramaic) corresponding to H6623 in the figurative sense of summoning one's wishes; to please:--will, would.see H6623
Prédications qui analysent les thèmes Daniel 5
Thèmes : Le festin de Balthazar; L'écriture mystérieuse; Daniel interprète l'écriture; Le jugement de BalthazarRelated Sermons discussing Daniel 5
Themes : Le festin de Balthazar; L'écriture mystérieuse; Daniel interprète l'écriture; Le jugement de Balthazarsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images