Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 25:32 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 25:32 / KJV
32. And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Genesis 25:32 / ASV
32. And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me?
Genesis 25:32 / BasicEnglish
32. And Esau said, Truly, I am at the point of death: what profit is the birthright to me?
Genesis 25:32 / Darby
32. And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
Genesis 25:32 / Webster
32. And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birth-right bring to me?
Genesis 25:32 / Young
32. And Esau saith, `Lo, I am going to die, and what is this to me -- birthright?'

German Bible Translations

Genesis 25:32 / Luther
32. Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die Erstgeburt?
Genesis 25:32 / Schlachter
32. Und Esau sprach zu Jakob: Siehe, ich muß doch sterben; was soll mir die Erstgeburt?

French Bible Translations

Genèse 25:32 / Segond21
32. Esaü répondit: «Je vais mourir. A quoi me sert ce droit d'aînesse?»
Genèse 25:32 / NEG1979
32. Esaü répondit: Voici, je m’en vais mourir; à quoi me sert ce droit d’aînesse?
Genèse 25:32 / Segond
32. Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?
Genèse 25:32 / Darby_Fr
32. Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; et de quoi me sert le droit d'aînesse?
Genèse 25:32 / Martin
32. Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?
Genèse 25:32 / Ostervald
32. Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse?

Versions with Strong Codes

Genesis 25 / KJV_Strong
32. And Esau[H6215] said,[H559] Behold,[H2009] I[H595] am at the point[H1980] to die:[H4191] and what profit[H4100] shall this[H2088] birthright[H1062] do to me?

Strong Code definitions

H6215 `Esav ay-sawv' apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling; rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity:--Esau.see H6213

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H595 'anokiy aw-no-kee' sometimes {aw-no'-kee}; a primitive pro.; I:--I, me, X which.

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H4191 muwth mooth a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill:--X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H1062 bkowrah bek-o-raw' or (short) bkorah {bek-o-raw'}; feminine of H1060; the firstling of man or beast; abstractlyprimogeniture:--birthright, firstborn(-ling). see H1060

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 25

see also: Bible Key Verses