Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 2:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 2:8 / KJV
8. And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
Acts 2:8 / ASV
8. And how hear we, every man in our own language wherein we were born?
Acts 2:8 / BasicEnglish
8. And how is it that every one of us is hearing their words in the language which was ours from our birth?
Acts 2:8 / Darby
8. and how do *we* hear [them] each in our own dialect in which we have been born,
Acts 2:8 / Webster
8. And how do we hear every man in our own language, wherein we were born?
Acts 2:8 / Young
8. and how do we hear, each in our proper dialect, in which we were born?

German Bible Translations

Apostelgeschichte 2:8 / Luther
8. Wie hören wir denn ein jeglicher seine Sprache, darin wir geboren sind?
Apostelgeschichte 2:8 / Schlachter
8. Wie hören wir sie denn, ein jeder in seiner Sprache, darin wir geboren sind?

French Bible Translations

Actes 2:8 / Segond21
8. Comment se fait-il donc que nous les entendions chacun dans notre propre langue, notre langue maternelle?
Actes 2:8 / NEG1979
8. Et comment les entendons-nous dans notre propre langue à chacun, dans notre langue maternelle?
Actes 2:8 / Segond
8. Et comment les entendons-nous dans notre propre langue à chacun, dans notre langue maternelle?
Actes 2:8 / Darby_Fr
8. Et comment les entendons-nous, chacun dans son propre langage, celui du pays dans lequel nous sommes nés?
Actes 2:8 / Martin
8. Comment donc chacun de nous les entendons-nous parler la propre langue du pays où nous sommes nés?
Actes 2:8 / Ostervald
8. Comment donc les entendons-nous chacun dans la propre langue du pays où nous sommes nés?

Versions with Strong Codes

Acts 2 / KJV_Strong
8. And[G2532] how[G4459] hear[G191] we[G2249] every man[G1538] in our[G2257] own[G2398] tongue,[G1258] wherein[G1722] [G3739] we were born?[G1080]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4459 pos/poce adverb from the base of G4226; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). see G4226

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G2249 hemeis/hay-mice' nominative plural of G1473; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves). see G1473

G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G2398 idios/id'-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).

G1258 dialektos/dee-al'-ek-tos from G1256; a (mode of) discourse, i.e. "dialect":--language, tongue. see G1256

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G1080 gennao/ghen-nah'-o from a variation of G1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see G1085

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #3: Dieu tient promesse: Il donne le Saint-Esprit aux disciples de Christ. Actes chapitre 2

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 2

Acts #3: God keeps his promise: He gives the Holy Spirit to the followers of Christ. Acts chapter 2

see also: Bible Key Verses