Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 2:32 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 2:32 / KJV
32. This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
Acts 2:32 / ASV
32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
Acts 2:32 / BasicEnglish
32. This Jesus God has given back to life, of which we all are witnesses.
Acts 2:32 / Darby
32. This Jesus has God raised up, whereof all *we* are witnesses.
Acts 2:32 / Webster
32. This Jesus hath God raised up, of which we all are witnesses.
Acts 2:32 / Young
32. `This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 2:32 / Luther
32. Diesen Jesus hat Gott auferweckt; des sind wir alle Zeugen.
Apostelgeschichte 2:32 / Schlachter
32. Diesen Jesus hat Gott auferweckt; dafür sind wir alle Zeugen.

French Bible Translations

Actes 2:32 / Segond21
32. »C'est ce Jésus que Dieu a ressuscité, nous en sommes tous témoins.
Actes 2:32 / NEG1979
32. C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité; nous en sommes tous témoins.
Actes 2:32 / Segond
32. C'est ce Jésus que Dieu a ressuscité; nous en sommes tous témoins.
Actes 2:32 / Darby_Fr
32. Ce Jésus, Dieu l'a ressuscité, ce dont nous, nous sommes tous témoins.
Actes 2:32 / Martin
32. Dieu a ressuscité ce Jésus; de quoi nous sommes tous témoins.
Actes 2:32 / Ostervald
32. Dieu a ressuscité ce Jésus; nous en sommes tous témoins.

Versions with Strong Codes

Acts 2 / KJV_Strong
32. This[G5126] Jesus[G2424] hath God[G2316] raised up,[G450] whereof[G3739] we[G2249] all[G3956] are[G2070] witnesses.[G3144]

Strong Code definitions

G5126 touton/too'-ton accusative case singular masculine of G3778; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this. see G3778

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G450 anistemi/an-is'-tay-mee from G303 and 2476; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see G303 see G2476

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2249 hemeis/hay-mice' nominative plural of G1473; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves). see G1473

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2070 esmen/es-men' first person plural indicative of G1510; we are:--are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. see G1510

G3144 martus/mar'-toos of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #3: Dieu tient promesse: Il donne le Saint-Esprit aux disciples de Christ. Actes chapitre 2

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 2

Acts #3: God keeps his promise: He gives the Holy Spirit to the followers of Christ. Acts chapter 2

see also: Bible Key Verses