Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 2:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 2:28 / KJV
28. Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
Acts 2:28 / ASV
28. Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
Acts 2:28 / BasicEnglish
28. You have made me see the ways of life; I will be full of joy when I see your face.
Acts 2:28 / Darby
28. Thou hast made known to me [the] paths of life, thou wilt fill me with joy with thy countenance.
Acts 2:28 / Webster
28. Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance.
Acts 2:28 / Young
28. Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 2:28 / Luther
28. Du hast mir kundgetan die Wege des Lebens; du wirst mich erfüllen mit Freuden vor deinem Angesicht."
Apostelgeschichte 2:28 / Schlachter
28. Du hast mir kundgetan die Wege des Lebens; du wirst mich erfüllen mit Freuden vor deinem Angesicht!»

French Bible Translations

Actes 2:28 / Segond21
28. Tu m'as fait connaître les sentiers de la vie, tu me rempliras de joie par ta présence.
Actes 2:28 / NEG1979
28. Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie,Tu me rempliras de joie par ta présence.
Actes 2:28 / Segond
28. Tu m'as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.
Actes 2:28 / Darby_Fr
28. Tu m'as fait connaître les chemins de la vie, tu me rempliras de joie par le regard de ta face".
Actes 2:28 / Martin
28. Tu m'as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.
Actes 2:28 / Ostervald
28. Tu m'as fait connaître le chemin de la vie; tu me rempliras de joie devant ta face.

Versions with Strong Codes

Acts 2 / KJV_Strong
28. Thou hast made known[G1107] to me[G3427] the ways[G3598] of life;[G2222] thou shalt make me full[G4137] [G3165] of joy[G2167] with[G3326] thy[G4675] countenance.[G4383]

Strong Code definitions

G1107 gnorizo/gno-rid'-zo from a derivative of G1097; to make known; subjectively, to know:-certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see G1097

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.

G2222 zoe/dzo-ay' from G2198; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare 5590. see G2198 see G5590

G4137 pleroo/play-ro'-o from G4134; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see G4134

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

G2167 euphrosune/yoo-fros-oo'-nay from the same as G2165; joyfulness:--gladness, joy. see G2165

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G4383 prosopon/pros'-o-pon from G4314 and ops (the visage, from G3700); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see G4314 see G3700

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #3: Dieu tient promesse: Il donne le Saint-Esprit aux disciples de Christ. Actes chapitre 2

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 2

Acts #3: God keeps his promise: He gives the Holy Spirit to the followers of Christ. Acts chapter 2

see also: Bible Key Verses