Acts 14:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
2. But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren.
2. But those Jews who had not the faith, made the minds of the Gentiles bitter against the brothers.
2. But the Jews who did not believe stirred up the minds of [those of] the nations and made [them] evil-affected against the brethren.
2. But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil-affected against the brethren.
2. and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren;
German Bible Translations
2. Die ungläubigen Juden aber erweckten und entrüsteten die Seelen der Heiden wider die Brüder.
2. Die ungläubig gebliebenen Juden aber erregten und erbitterten die Gemüter der Heiden gegen die Brüder.
French Bible Translations
2. Mais les Juifs restés incrédules excitèrent l'esprit des non-Juifs et provoquèrent leur hostilité contre les frères.
2. Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères.
2. Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères.
2. Mais les Juifs qui ne croyaient pas émurent et irritèrent les esprits de ceux des nations contre les frères.
2. Mais ceux d'entre les Juifs qui furent rebelles, émurent et irritèrent les esprits des Gentils contre les frères.
2. Mais les Juifs incrédules excitèrent et irritèrent les esprits des Gentils contre les frères.
Versions with Strong Codes
Acts 14 / KJV_Strong2. But[G1161] the[G3588] unbelieving[G544] Jews[G2453] stirred up[G1892] the[G3588] Gentiles,[G1484] and[G2532] made their minds evil affected[G2559] [G5590] against[G2596] the[G3588] brethren.[G80]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G544 apeitheo/ap-i-theh'-o from G545; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see G545
G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455
G1892 epegeiro/ep-eg-i'-ro from G1909 and 1453; to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against:--raise, stir up. see G1909 see G1453
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2559 kakoo/kak-o'-o from G2556; to injure; figuratively, to exasperate:--make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. see G2556
G5590 psuche/psoo-khay' from G5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from G4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from G2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see G5594 see G4151 see G2222 see H5315 see H7307 see H2416
G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
Prédications qui analysent les thèmes Actes 14
Thèmes : Mission à Icone; Guérison d'un infirme; Opposition et persécution; Retour à AntiocheActes #17: L’apôtre Paul est il un vrai apôtre?
Related Sermons discussing Acts 14
Themes : Mission à Icone; Guérison d'un infirme; Opposition et persécution; Retour à AntiocheActs #18: Religious gestures do not define my salvation
Acts #17: Is the Apostle Paul a true apostle? (Patrice Berger)
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images