Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 24:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 24:22 / KJV
22. Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Luke 24:22 / ASV
22. Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;
Luke 24:22 / BasicEnglish
22. And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,
Luke 24:22 / Darby
22. And withal, certain women from amongst us astonished us, having been very early at the sepulchre,
Luke 24:22 / Webster
22. Yes, and certain women also of our company made us astonished, who were early at the sepulcher.
Luke 24:22 / Young
22. `And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,

German Bible Translations

Lukas 24:22 / Luther
22. Auch haben uns erschreckt etliche Weiber der Unsern; die sind früh bei dem Grabe gewesen,
Lukas 24:22 / Schlachter
22. Zudem haben uns auch einige Frauen aus unserer Mitte in Verwirrung gebracht; sie waren am Morgen früh beim Grabe,

French Bible Translations

Évangile de Luc 24:22 / Segond21
22. Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont beaucoup étonnés. Elles se sont rendues de grand matin au tombeau
Évangile de Luc 24:22 / NEG1979
22. Il est vrai que quelques femmes d’entre nous nous ont fort étonnés; s’étant rendues de grand matin au sépulcre
Luc 24:22 / Segond
22. Il est vrai que quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; s'étant rendues de grand matin au sépulcre
Luc 24:22 / Darby_Fr
22. Mais aussi quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; ayant été de grand matin au sépulcre,
Luc 24:22 / Martin
22. Toutefois quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés,[car] elles ont été de grand matin au sépulcre;
Luc 24:22 / Ostervald
22. Il est vrai que quelques femmes, des nôtres, nous ont fort étonnés; car ayant été de grand matin au sépulcre,

Versions with Strong Codes

Luke 24 / KJV_Strong
22. Yea, and[G235] certain[G5100] women[G1135] also[G2532] of[G1537] our company[G2257] made us astonished,[G1839] [G2248] which were[G1096] early[G3721] at[G1909] the[G3588] sepulcher;[G3419]

Strong Code definitions

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G1839 existemi/ex-is'-tay-mee from G1537 and 2476; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see G1537 see G2476

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G3721 orthrios/or'-three-os from G3722; in the dawn, i.e. up at day-break:--early. see G3722

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3419 mnemeion/mnay-mi'-on from G3420; a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):-grave, sepulchre, tomb. see G3420

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 24

see also: Bible Key Verses