Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 24:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 24:11 / KJV
11. And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
Luke 24:11 / ASV
11. And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
Luke 24:11 / BasicEnglish
11. But these words seemed foolish to them, and they had no belief in them.
Luke 24:11 / Darby
11. And their words appeared in their eyes as an idle tale, and they disbelieved them.
Luke 24:11 / Webster
11. And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
Luke 24:11 / Young
11. and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.

German Bible Translations

Lukas 24:11 / Luther
11. Und es deuchten sie ihre Worte eben, als wären's Märlein, und sie glaubten ihnen nicht.
Lukas 24:11 / Schlachter
11. Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht.

French Bible Translations

Évangile de Luc 24:11 / Segond21
11. mais ils prirent leurs discours pour des absurdités, ils ne crurent pas ces femmes.
Évangile de Luc 24:11 / NEG1979
11. Ils prirent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.
Luc 24:11 / Segond
11. Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.
Luc 24:11 / Darby_Fr
11. Et leurs paroles semblèrent à leurs yeux comme des contes, et ils ne les crurent pas.
Luc 24:11 / Martin
11. Mais les paroles de ces femmes leur semblèrent comme des rêveries, et ils ne les crurent point.
Luc 24:11 / Ostervald
11. Mais ce qu'elles leur disaient leur parut une rêverie, et ils ne les crurent point.

Versions with Strong Codes

Luke 24 / KJV_Strong
11. And[G2532] their[G846] words[G4487] seemed[G5316] to[G1799] them[G846] as[G5616] idle tales,[G3026] and[G2532] they believed them not.[G569] [G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4487 rhema/hray'-mah from G4483; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see G4483

G5316 phaino/fah'-ee-no prolongation for the base of G5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see G5457

G1799 enopion/en-o'-pee-on neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to. see G1722 see G3700

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G5616 hosei/ho-si' from G5613 and 1487; as if:-about, as (it had been, it were), like (as). see G5613 see G1487

G3026 leros/lay'-ros apparently a primary word; twaddle, i.e. an incredible story:--idle tale.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G569 apisteo/ap-is-teh'-o from G571; to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see G571

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 24

see also: Bible Key Verses