Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 24:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 24:14 / KJV
14. And they talked together of all these things which had happened.
Luke 24:14 / ASV
14. And they communed with each other of all these things which had happened.
Luke 24:14 / BasicEnglish
14. And they were talking together about all those things which had taken place.
Luke 24:14 / Darby
14. and they conversed with one another about all these things which had taken place.
Luke 24:14 / Webster
14. And they talked together of all these things which had happened.
Luke 24:14 / Young
14. and they were conversing with one another about all these things that have happened.

German Bible Translations

Lukas 24:14 / Luther
14. Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschichten.
Lukas 24:14 / Schlachter
14. Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschehnissen.

French Bible Translations

Évangile de Luc 24:14 / Segond21
14. Ils discutaient ensemble de tout ce qui s'était passé.
Évangile de Luc 24:14 / NEG1979
14. et ils s’entretenaient de tout ce qui s’était passé.
Luc 24:14 / Segond
14. et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.
Luc 24:14 / Darby_Fr
14. Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées.
Luc 24:14 / Martin
14. Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées.
Luc 24:14 / Ostervald
14. Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.

Versions with Strong Codes

Luke 24 / KJV_Strong
14. And[G2532] they[G846] talked[G3656] together[G4314] [G240] of[G4012] all[G3956] these things[G5130] which had happened.[G4819]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3656 homileo/hom-il-eh'-o from G3658; to be in company with, i.e. (by implication) to converse:-commune, talk. see G3658

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G240 allelon/al-lay'-lone Genitive plural from G243 reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see G243 see G3326 see G4314

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5130 touton/too'-tone genitive case plural masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see G3778

G4819 sumbaino/soom-bah'-ee-no from G4862 and the base of G939; to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see G4862 see G939

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 24

see also: Bible Key Verses