Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 19:41 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 19:41 / KJV
41. And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
Luke 19:41 / ASV
41. And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
Luke 19:41 / BasicEnglish
41. And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,
Luke 19:41 / Darby
41. And as he drew near, seeing the city, he wept over it,
Luke 19:41 / Webster
41. And when he had come near, he beheld the city, and wept over it,
Luke 19:41 / Young
41. And when he came nigh, having seen the city, he wept over it,

German Bible Translations

Lukas 19:41 / Luther
41. Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie
Lukas 19:41 / Schlachter
41. Und als er näher kam und die Stadt sah, weinte er über sie

French Bible Translations

Évangile de Luc 19:41 / Segond21
41. Quand il approcha de la ville et qu'il la vit, Jésus pleura sur elle et dit:
Évangile de Luc 19:41 / NEG1979
41. Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, et dit:
Luc 19:41 / Segond
41. Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle,
Luc 19:41 / Darby_Fr
41. Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, disant:
Luc 19:41 / Martin
41. Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant :
Luc 19:41 / Ostervald
41. Et quand il fut près de la ville, en la voyant, il pleura sur elle, et dit:

Versions with Strong Codes

Luke 19 / KJV_Strong
41. And[G2532] when[G5613] he was come near,[G1448] he beheld[G1492] the[G3588] city,[G4172] and wept[G2799] over[G1909] it,[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G1448 eggizo/eng-id'-zo from G1451; to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see G1451

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

G2799 klaio/klah'-yo of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas G1145 is rather to cry silently):--bewail, weep.

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #5: Que nos assurances, ne deviennent pas de l’auto-suffisance! – Luc 8:9-14

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 19

Parables #6: My neighbor is near to me – Luke 10:25-37
Parables #5: Let our assurances not become self-sufficient! – Luke 19
Parables #4: A Gold Coin to Seize – Luke 19

see also: Bible Key Verses