Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 19:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 19:4 / KJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
Luke 19:4 / ASV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
Luke 19:4 / BasicEnglish
4. And he went quickly in front of them and got up into a tree to see him, for he was going that way.
Luke 19:4 / Darby
4. And running on before, he got up into a sycamore that he might see him, for he was going to pass that [way].
Luke 19:4 / Webster
4. And he ran before, and climbed up upon a sycamore-tree to see him; for he was to pass that way.
Luke 19:4 / Young
4. and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that [way] he was about to pass by.

German Bible Translations

Lukas 19:4 / Luther
4. Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, auf daß er ihn sähe: denn allda sollte er durchkommen.
Lukas 19:4 / Schlachter
4. Da lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, damit er ihn sähe; denn dort sollte er vorbeikommen.

French Bible Translations

Évangile de Luc 19:4 / Segond21
4. Il courut en avant et monta sur un sycomore pour voir Jésus, parce qu'il devait passer par là.
Évangile de Luc 19:4 / NEG1979
4. Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu’il devait passer par là.
Luc 19:4 / Segond
4. Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
Luc 19:4 / Darby_Fr
4. Et courant en avant, il monta sur un sycomore pour le voir; car il allait passer là.
Luc 19:4 / Martin
4. C'est pourquoi il accourut devant, et monta sur un sycomore pour le voir; car il devait passer par là.
Luc 19:4 / Ostervald
4. C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.

Versions with Strong Codes

Luke 19 / KJV_Strong
4. And[G2532] he ran[G4390] before,[G1715] and climbed up[G305] into[G1909] a sycamore tree[G4809] to[G2443] see[G1492] him:[G846] for[G3754] he was[G3195] to pass[G1330] that[G1565] way.

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4390 protrecho/prot-rekh'-o from G4253 and 5143 (including its alternate); to run forward, i.e. outstrip, precede:--outrun, run before. see G4253 see G5143

G1715 emprosthen/em'-pros-then from G1722 and 4314; in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of. see G1722 see G4314

G305 anabaino/an-ab-ah'-ee-no from G303 and the base of G939; to go up (literally or figuratively):-arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see G303 see G939

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G4809 sukomoraia/soo-kom-o-rah'-yah from G4810 and moron (the mulberry); the "sycamore"-fig tree:--sycamore tree. Compare 4807. see G4810 see G4807

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3195 mello/mel'-lo a strengthened form of G3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see G3199

G1330 dierchomai/dee-er'-khom-ahee from G1223 and 2064; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see G1223 see G2064

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #5: Que nos assurances, ne deviennent pas de l’auto-suffisance! – Luc 8:9-14

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 19

Parables #6: My neighbor is near to me – Luke 10:25-37
Parables #5: Let our assurances not become self-sufficient! – Luke 19
Parables #4: A Gold Coin to Seize – Luke 19

see also: Bible Key Verses