Gospel of Matthew 1:4 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
4. and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
4. And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon;
4. and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
4. And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
4. and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
German Bible Translations
4. Aram zeugte den Aminadab, Aminadab zeugte den Nahasson, Nahasson zeugte den Salmon,
French Bible Translations
4. Aram eut pour fils Aminadab; Aminadab eut Nachshon; Nachshon eut Salmon;
4. Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
4. Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
4. et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;
4. Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;
4. Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon.
Versions with Strong Codes
Matthew 1 / KJV_Strong4. And[G1161] Aram[G689] begat[G1080] Aminadab;[G284] and[G1161] Aminadab[G284] begat[G1080] Naasson;[G3476] and[G1161] Naasson[G3476] begat[G1080] Salmon;[G4533]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G689 Aram/ar-am' of Hebrew origin (7410); Aram (i.e. Ram), an Israelite:--Aram. see H7410
G1080 gennao/ghen-nah'-o from a variation of G1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see G1085
G284 Aminadab/am-ee-nad-ab' of Hebrew origin (5992); Aminadab, an Israelite:--Aminadab. see H5992
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G284 Aminadab/am-ee-nad-ab' of Hebrew origin (5992); Aminadab, an Israelite:--Aminadab. see H5992
G1080 gennao/ghen-nah'-o from a variation of G1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see G1085
G3476 Naasson/nah-as-sone' of Hebrew origin (5177); Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite:--Naasson. see H5177
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3476 Naasson/nah-as-sone' of Hebrew origin (5177); Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite:--Naasson. see H5177
G1080 gennao/ghen-nah'-o from a variation of G1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see G1085
G4533 Salmon/sal-mone' of Hebrew origin (8012); Salmon, an Israelite:--Salmon. see H8012
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Fil Rouge de la Bible 11a: Jésus de Nazareth sa naissance (Matthieu 1-3)Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 1
At Easter, Jesus keeps the greatest of promises (Matthew 16,17)Red Thread of the Bible 11b: The life of Jesus of Nazareth (Matthew 1 – 3)
Bible Red Thread 11a: Jesus of Nazareth His Birth (John 1)
see also: Bible Key Verses