Romans 11:16 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
16. For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
16. And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.
16. And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches.
16. Now if the first-fruit [be] holy, the lump also; and if the root [be] holy, the branches also.
16. For if the first fruit is holy, the lump is also holy: and if the root is holy, so are the branches.
16. and if the first-fruit [is] holy, the lump also; and if the root [is] holy, the branches also.
German Bible Translations
16. Ist der Anbruch heilig, so ist auch der Teig heilig; und so die Wurzel heilig ist, so sind auch die Zweige heilig.
16. Ist aber der Anbruch heilig, so ist es auch der Teig, und ist die Wurzel heilig, so sind es auch die Zweige.
French Bible Translations
16. Or si la première part de pain est sainte, tout le pain l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
16. Or, si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
16. Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
16. Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
16. Or si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
16. Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les rameaux le sont également.
Versions with Strong Codes
Romans 11 / KJV_Strong16. For[G1161] if[G1487] the[G3588] firstfruit[G536] be holy,[G40] the[G3588] lump[G5445] is also[G2532] holy: and[G2532] if[G1487] the[G3588] root[G4491] be holy,[G40] so[G2532] are the[G3588] branches.[G2798]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G536 aparche/ap-ar-khay' from a compound of G575 and 756; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits. see G575 see G756
G40 hagios/hag'-ee-os from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see G53 see G2282
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5445 phurama/foo'-ram-ah from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to G5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:-lump. see G5453
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4491 rhiza/hrid'-zah apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively):--root.
G40 hagios/hag'-ee-os from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see G53 see G2282
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2798 klados/klad'-os see G2806
Prédications qui analysent les thèmes Romains 11
Thèmes : Le rejet d'Israël; La rédemption des Gentils; La miséricorde de DieuLe Réveil Dans la Vallée des Rephaïm Avec David
Related Sermons discussing Romans 11
Themes : Le rejet d'Israël; La rédemption des Gentils; La miséricorde de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images