Romans 11:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
15. For if the casting away of them [is] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
15. For, if by their putting away, the rest of men have been made friends with God, what will their coming back again be, but life from the dead?
15. For if their casting away [be the] world's reconciliation, what [their] reception but life from among [the] dead?
15. For if the rejection of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
15. for if the casting away of them [is] a reconciliation of the world, what the reception -- if not life out of the dead?
German Bible Translations
15. Denn so ihre Verwerfung der Welt Versöhnung ist, was wird ihre Annahme anders sein als Leben von den Toten?
15. darum sage ich: Wenn ihre Verwerfung die Versöhnung der Welt geworden ist, was würde ihre Annahme anderes sein, als Leben aus den Toten?
French Bible Translations
15. En effet, si leur mise à l'écart a entraîné la réconciliation du monde, que produira leur réintégration, sinon le passage de la mort à la vie?
15. Car si leur mise à l’écart a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon le passage de la mort à la vie?
15. Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une vie d'entre les morts?
15. Car si leur réjection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception, sinon la vie d'entre les morts.
15. Car si leur rejection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception sinon une vie d'entre les morts?
15. Car, si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon une résurrection des morts?
Versions with Strong Codes
Romans 11 / KJV_Strong15. For[G1063] if[G1487] the[G3588] casting away[G580] of them[G846] be the reconciling[G2643] of the world,[G2889] what[G5101] shall the[G3588] receiving[G4356] of them be, but[G1508] life[G2222] from[G1537] the dead?[G3498]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G580 apobole/ap-ob-ol-ay' from G577; rejection; figuratively, loss:--casting away, loss. see G577
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2643 katallage/kat-al-lag-ay' from G2644; exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor:--atonement, reconciliation(ing). see G2644
G2889 kosmos/kos'-mos probably from the base of G2865; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see G2865
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4356 proslepsis/pros'-lape-sis from G4355; admission:--receiving. see G4355
G1508 ei/me/i/may from G1487 and 3361; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till. see G1487 see G3361
G2222 zoe/dzo-ay' from G2198; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare 5590. see G2198 see G5590
G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
G3498 nekros/nek-ros' from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
Prédications qui analysent les thèmes Romains 11
Thèmes : Le rejet d'Israël; La rédemption des Gentils; La miséricorde de DieuLe Réveil Dans la Vallée des Rephaïm Avec David
Related Sermons discussing Romans 11
Themes : Le rejet d'Israël; La rédemption des Gentils; La miséricorde de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images