Romans 14:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. Do not put on one side him who is feeble in faith, and do not put him in doubt by your reasonings.
1. Now him that is weak in the faith receive, not to [the] determining of questions of reasoning.
1. Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
1. And him who is weak in the faith receive ye -- not to determinations of reasonings;
German Bible Translations
1. Des Schwachen im Glauben nehmet euch an, doch nicht um über Meinungen zu streiten.
French Bible Translations
1. Accueillez celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas les opinions.
1. Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions.
1. Or quant à celui qui est faible en foi, recevez-le; non pas pour la décision de questions douteuses.
1. Or quant à celui qui est faible en la foi, recevez-le, et n'ayez point avec lui des contestations ni des disputes.
1. Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le avec bonté, sans discussion d'opinions.
Versions with Strong Codes
Romans 14 / KJV_Strong1. [G1161] Him that is weak[G770] in the[G3588] faith[G4102] receive[G4355] ye, but not[G3361] to[G1519] doubtful[G1261] disputations.[G1253]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G770 astheneo/as-then-eh'-o from G772; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see G772
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4102 pistis/pis'-tis from G3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see G3982
G4355 proslambano/pros-lam-ban'-o from G4314 and 2983; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):-receive, take (unto). see G4314 see G2983
G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G1261 dialogismos/dee-al-og-is-mos' from G1260; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see G1260
G1253 diakrisis/dee-ak'-ree-sis from G1252; judicial estimation:--discern(-ing), disputation. see G1252
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 14
see also: Bible Key Verses