Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 14:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 14:19 / KJV
19. Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Romans 14:19 / ASV
19. So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
Romans 14:19 / BasicEnglish
19. So then, let us go after the things which make peace, and the things by which we may be a help to one another.
Romans 14:19 / Darby
19. So then let us pursue the things which tend to peace, and things whereby one shall build up another.
Romans 14:19 / Webster
19. Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
Romans 14:19 / Young
19. So, then, the things of peace may we pursue, and the things of building up one another;

German Bible Translations

Römer 14:19 / Luther
19. Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
Römer 14:19 / Schlachter
19. So laßt uns nun dem nachjagen, was zum Frieden und zur Erbauung untereinander dient.

French Bible Translations

Romains 14:19 / Segond21
19. Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à entretenir la paix et à nous faire grandir mutuellement dans la foi.
Romains 14:19 / NEG1979
19. Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle.
Romains 14:19 / Segond
19. Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle.
Romains 14:19 / Darby_Fr
19. Ainsi donc poursuivons les choses qui tendent à la paix et celles qui tendent à l'édification mutuelle.
Romains 14:19 / Martin
19. Recherchons donc les choses qui vont à la paix, et qui sont d'une édification mutuelle.
Romains 14:19 / Ostervald
19. Recherchons donc les choses qui tendent à la paix, et à l'édification mutuelle.

Versions with Strong Codes

Romans 14 / KJV_Strong
19. [G686] Let us therefore follow after[G1377] [G3767] the things[G3588] which make for peace,[G1515] and[G2532] things[G3588] wherewith one may edify[G3619] [G1519] another.[G240]

Strong Code definitions

G686 ara/ar'-ah probably from G142 (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially 1065 or 3767 (after) or 1487 (before). Compare also 687. see G142 see G1065 see G3767 see G1487 see G687

G1377 dioko/dee-o'-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of G1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see G1169 see G1249

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3619 oikodome/oy-kod-om-ay' feminine (abstract) of a compound of G3624 and the base of G1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see G3624 see G1430

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G240 allelon/al-lay'-lone Genitive plural from G243 reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see G243 see G3326 see G4314

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 14

see also: Bible Key Verses