Romans 3:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. How then is the Jew better off? or what profit is there in circumcision?
1. What then [is] the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
1. What, then, [is] the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?
German Bible Translations
French Bible Translations
1. Quel est donc l'avantage des Juifs ou quelle est l'utilité de la circoncision?
1. Quel est donc l’avantage des Juifs, ou quelle est l’utilité de la circoncision?
1. Quel est donc l'avantage des Juifs, ou quelle est l'utilité de la circoncision?
1. Quel est donc l'avantage du Juif, ou quel est le profit de la circoncision?
1. Quelle est donc la prérogative du Juif, ou quelle est l'utilité de la circoncision?
Versions with Strong Codes
Romans 3 / KJV_Strong1. What[G5101] advantage[G4053] then[G3767] hath the[G3588] Jew?[G2453] or[G2228] what[G5101] profit[G5622] is there of circumcision?[G4061]
Strong Code definitions
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G4053 perissos/per-is-sos' from G4012 (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with 1537) violently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see G4012 see G1537
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455
G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G5622 opheleia/o-fel'-i-ah from a derivative of the base of G5624; usefulness, i.e. benefit:-advantage, profit. see G5624
G4061 peritome/per-it-om-ay' from G4059; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see G4059
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 3
see also: Bible Key Verses