Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 3:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 3:1 / KJV
1. What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
Romans 3:1 / ASV
1. What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
Romans 3:1 / BasicEnglish
1. How then is the Jew better off? or what profit is there in circumcision?
Romans 3:1 / Darby
1. What then [is] the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
Romans 3:1 / Webster
1. What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
Romans 3:1 / Young
1. What, then, [is] the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?

German Bible Translations

Römer 3:1 / Luther
1. Was haben denn die Juden für Vorteil, oder was nützt die Beschneidung?
Römer 3:1 / Schlachter
1. Was hat nun der Jude für einen Vorzug, oder was nützt die Beschneidung?

French Bible Translations

Romains 3:1 / Segond21
1. Quel est donc l'avantage des Juifs ou quelle est l'utilité de la circoncision?
Romains 3:1 / NEG1979
1. Quel est donc l’avantage des Juifs, ou quelle est l’utilité de la circoncision?
Romains 3:1 / Segond
1. Quel est donc l'avantage des Juifs, ou quelle est l'utilité de la circoncision?
Romains 3:1 / Darby_Fr
1. Quel est donc l'avantage du Juif, ou quel est le profit de la circoncision?
Romains 3:1 / Martin
1. Quel est donc l'avantage du Juif, ou quel est le profit de la Circoncision?
Romains 3:1 / Ostervald
1. Quelle est donc la prérogative du Juif, ou quelle est l'utilité de la circoncision?

Versions with Strong Codes

Romans 3 / KJV_Strong
1. What[G5101] advantage[G4053] then[G3767] hath the[G3588] Jew?[G2453] or[G2228] what[G5101] profit[G5622] is there of circumcision?[G4061]

Strong Code definitions

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G4053 perissos/per-is-sos' from G4012 (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with 1537) violently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see G4012 see G1537

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G5622 opheleia/o-fel'-i-ah from a derivative of the base of G5624; usefulness, i.e. benefit:-advantage, profit. see G5624

G4061 peritome/per-it-om-ay' from G4059; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see G4059

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 3

see also: Bible Key Verses