Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 3:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 3:3 / KJV
3. For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
Romans 3:3 / ASV
3. For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
Romans 3:3 / BasicEnglish
3. And if some have no faith, will that make the faith of God without effect?
Romans 3:3 / Darby
3. For what? if some have not believed, shall their unbelief make the faith of God of none effect?
Romans 3:3 / Webster
3. For what if some did not believe? will their unbelief make the faith of God without effect?
Romans 3:3 / Young
3. for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless?

German Bible Translations

Römer 3:3 / Luther
3. Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran? Sollte ihr Unglaube Gottes Glauben aufheben?
Römer 3:3 / Schlachter
3. Wie denn? Wenn auch etliche ungläubig waren, hebt etwa ihr Unglaube die Treue Gottes auf?

French Bible Translations

Romains 3:3 / Segond21
3. Que dire si quelques-uns n'ont pas cru? Leur incrédulité annulera-t-elle la fidélité de Dieu?
Romains 3:3 / NEG1979
3. Eh quoi! si quelques-uns n’ont pas cru, leur incrédulité annulera-t-elle la fidélité de Dieu?
Romains 3:3 / Segond
3. Eh quoi! si quelques-uns n'ont pas cru, leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu?
Romains 3:3 / Darby_Fr
3. Quoi donc? Si quelques-uns n'ont pas cru, leur incrédulité annulera-t-elle la fidélité de Dieu?
Romains 3:3 / Martin
3. Car qu'est-ce, si quelques-uns n'ont point cru? leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu?
Romains 3:3 / Ostervald
3. Quoi donc? si quelques-uns n'ont pas cru, leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu?

Versions with Strong Codes

Romans 3 / KJV_Strong
3. For[G1063] what[G5101] if[G1487] some[G5100] did not believe?[G569] shall their[G848] unbelief[G570] [G3361] make the faith of God without effect?[G2673] [G3588] [G4102] [G2316]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G569 apisteo/ap-is-teh'-o from G571; to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see G571

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G570 apaistia/ap-is-tee'-ah from G571; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see G571

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G2673 katargeo/kat-arg-eh'-o from G2596 and 691; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see G2596 see G691

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4102 pistis/pis'-tis from G3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see G3982

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 3

see also: Bible Key Verses