Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 3:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 3:16 / KJV
16. Destruction and misery are in their ways:
Romans 3:16 / ASV
16. Destruction and misery are in their ways;
Romans 3:16 / BasicEnglish
16. Destruction and trouble are in their ways;
Romans 3:16 / Darby
16. ruin and misery [are] in their ways,
Romans 3:16 / Webster
16. Destruction and misery are in their ways:
Romans 3:16 / Young
16. Ruin and misery [are] in their ways.

German Bible Translations

Römer 3:16 / Luther
16. auf ihren Wegen ist eitel Schaden und Herzeleid,
Römer 3:16 / Schlachter
16. Verwüstung und Jammer bezeichnen ihre Bahn,

French Bible Translations

Romains 3:16 / Segond21
16. la destruction et le malheur marquent leur passage,
Romains 3:16 / NEG1979
16. La destruction et le malheur sont sur leur route;
Romains 3:16 / Segond
16. La destruction et le malheur sont sur leur route;
Romains 3:16 / Darby_Fr
16. la destruction et la misère sont dans leurs voies,
Romains 3:16 / Martin
16. La destruction et la misère sont dans leurs voies.
Romains 3:16 / Ostervald
16. La désolation et la ruine sont dans leurs voies.

Versions with Strong Codes

Romans 3 / KJV_Strong
16. Destruction[G4938] and[G2532] misery[G5004] are in[G1722] their[G848] ways: [G3598]

Strong Code definitions

G4938 suntrimma/soon-trim'-mah from G4937; concussion or utter fracture (properly, concretely), i.e. complete ruin:--destruction. see G4937

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5004 talaiporia/tal-ahee-po-ree'-ah from G5005; wretchedness, i.e. calamity:--misery. see G5005

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 3

see also: Bible Key Verses