Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 6:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 6:1 / KJV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Romans 6:1 / ASV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Romans 6:1 / BasicEnglish
1. What may we say, then? are we to go on in sin so that there may be more grace?
Romans 6:1 / Darby
1. What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound?
Romans 6:1 / Webster
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Romans 6:1 / Young
1. What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?

German Bible Translations

Römer 6:1 / Luther
1. Was wollen wir hierzu sagen? Sollen wir denn in der Sünde beharren, auf daß die Gnade desto mächtiger werde?
Römer 6:1 / Schlachter
1. Was wollen wir nun sagen? Sollen wir in der Sünde verharren, damit das Maß der Gnade voll werde?

French Bible Translations

Romains 6:1 / Segond21
1. Que dirons-nous donc? Allons-nous persister dans le péché afin que la grâce se multiplie?
Romains 6:1 / NEG1979
1. Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
Romains 6:1 / Segond
1. Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
Romains 6:1 / Darby_Fr
1. Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché afin que la grâce abonde?
Romains 6:1 / Martin
1. Que dirons-nous donc? demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
Romains 6:1 / Ostervald
1. Que dirons-nous donc? Demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?

Versions with Strong Codes

Romans 6 / KJV_Strong
1. What[G5101] shall we say[G2046] then?[G3767] Shall we continue[G1961] in sin,[G266] that[G2443] grace[G5485] may abound?[G4121]

Strong Code definitions

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G2046 ereo/er-eh'-o probably a fuller form of G4483; an alternate for G2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see G4483 see G2036

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G1961 epimeno/ep-ee-men'-o from G1909 and 3306; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see G1909 see G3306

G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G5485 charis/khar'-ece from G5463; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):-acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see G5463

G4121 pleonazo/pleh-on-ad'-zo from G4119; to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:-abound, abundant, make to increase, have over. see G4119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 6

see also: Bible Key Verses