Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 6:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 6:18 / KJV
18. Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
Romans 6:18 / ASV
18. and being made free from sin, ye became servants of righteousness.
Romans 6:18 / BasicEnglish
18. And being made free from sin you have been made the servants of righteousness.
Romans 6:18 / Darby
18. Now, having got your freedom from sin, ye have become bondmen to righteousness.
Romans 6:18 / Webster
18. Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
Romans 6:18 / Young
18. and having been freed from the sin, ye became servants to the righteousness.

German Bible Translations

Römer 6:18 / Luther
18. Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden.
Römer 6:18 / Schlachter
18. Nachdem ihr aber von der Sünde befreit wurdet, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar geworden.

French Bible Translations

Romains 6:18 / Segond21
18. Et une fois libérés du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice.
Romains 6:18 / NEG1979
18. Ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice.
Romains 6:18 / Segond
18. Ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -
Romains 6:18 / Darby_Fr
18. Mais ayant été affranchis du péché, vous avez été asservis à la justice
Romains 6:18 / Martin
18. Ayant donc été affranchis du péché, vous avez été asservis à la justice.
Romains 6:18 / Ostervald
18. Or, ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice.

Versions with Strong Codes

Romans 6 / KJV_Strong
18. Being then[G1161] made free[G1659] from[G575] sin,[G266] ye became the servants[G1402] of righteousness.[G1343]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1659 eleutheroo/el-yoo-ther-o'-o from G1658; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. see G1658

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264

G1402 douloo/doo-lo'-o from G1401; to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see G1401

G1343 dikaiosune/dik-ah-yos-oo'-nay from G1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see G1342

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 6

see also: Bible Key Verses