Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 21:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 21:22 / KJV
22. What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts 21:22 / ASV
22. What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.
Acts 21:22 / BasicEnglish
22. What then is the position? They will certainly get news that you have come.
Acts 21:22 / Darby
22. What is it then? a multitude must necessarily come together, for they will hear that thou art come.
Acts 21:22 / Webster
22. What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts 21:22 / Young
22. what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 21:22 / Luther
22. Was denn nun? Allerdinge muß die Menge zusammenkommen; denn sie werden's hören, daß du gekommen bist.
Apostelgeschichte 21:22 / Schlachter
22. Was ist nun zu tun? Auf jeden Fall muß die Menge zusammenkommen; denn sie werden hören, daß du angelangt bist.

French Bible Translations

Actes 21:22 / Segond21
22. Que faire donc? Sans aucun doute [une foule se rassemblera, car] on apprendra que tu es venu.
Actes 21:22 / NEG1979
22. Que faire donc? Sans aucun doute [la multitude se rassemblera, car] on saura que tu es venu.
Actes 21:22 / Segond
22. Que faire donc? Sans aucun doute la multitude se rassemblera, car on saura que tu es venu.
Actes 21:22 / Darby_Fr
22. Qu'est-ce donc? Il faut absolument que la multitude s'assemble, car ils entendront dire que tu es arrivé.
Actes 21:22 / Martin
22. Que faut-il donc faire? Il faut absolument assembler la multitude [des Fidèles], car ils entendront dire que tu es arrivé.
Actes 21:22 / Ostervald
22. Que faut-il donc faire? Certainement la multitude se rassemblera; car ils entendront dire que tu es arrivé.

Versions with Strong Codes

Acts 21 / KJV_Strong
22. What[G5101] is[G2076] it therefore?[G3767] the multitude[G4128] must[G1163] needs[G3843] come together:[G4905] for[G1063] they will hear[G191] that[G3754] thou art come.[G2064]

Strong Code definitions

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G4128 plethos/play'-thos from G4130; a fulness, i.e. a large number, throng, populace:-bundle, company, multitude. see G4130

G1163 dei/die 3d person singular active present of G1210; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see G1210

G3843 pantos/pan'-toce adverb from G3956; entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event:--by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. see G3956

G4905 sunerchomai/soon-er'-khom-ahee from G4862 and 2064; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see G4862 see G2064

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #24: Le Saint-Esprit est-il mon coach de bien-être spirituel?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 21

Acts #24: Is the Holy Spirit my spiritual wellness coach?

see also: Bible Key Verses