Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 21:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 21:15 / KJV
15. And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
Acts 21:15 / ASV
15. And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
Acts 21:15 / BasicEnglish
15. And after these days we got ready and went up to Jerusalem.
Acts 21:15 / Darby
15. And after these days, having got our effects ready, we went up to Jerusalem.
Acts 21:15 / Webster
15. And after those days we took up our furniture, and went up to Jerusalem.
Acts 21:15 / Young
15. And after these days, having taken [our] vessels, we were going up to Jerusalem,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 21:15 / Luther
15. Und nach diesen Tagen machten wir uns fertig und zogen hinauf gen Jerusalem.
Apostelgeschichte 21:15 / Schlachter
15. Nach diesen Tagen aber machten wir uns reisefertig und zogen hinauf nach Jerusalem.

French Bible Translations

Actes 21:15 / Segond21
15. A la fin de ces quelques jours, nous avons fait nos préparatifs et sommes montés à Jérusalem.
Actes 21:15 / NEG1979
15. Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
Actes 21:15 / Segond
15. Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
Actes 21:15 / Darby_Fr
15. Et après ces jours, ayant rassemblé nos effets, nous montâmes à Jérusalem.
Actes 21:15 / Martin
15. Quelques jours après, ayant chargé nos hardes, nous montâmes à Jérusalem.
Actes 21:15 / Ostervald
15. Quelques jours après, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.

Versions with Strong Codes

Acts 21 / KJV_Strong
15. And[G1161] after[G3326] those[G5025] days[G2250] we took up our carriages,[G643] and went up[G305] to[G1519] Jerusalem.[G2419]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G5025 tautais/tow'-taheece,/and dative case and accusative case feminine plural respectively of G3778; (to or with or by, etc.) these:--hence, that, then, these, those. see G3778

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G643 aposkeuazo/ap-osk-yoo-ad'-zo from G575 and a derivative of G4632; to pack up (one's) baggage:--take up... carriages. see G575 see G4632

G305 anabaino/an-ab-ah'-ee-no from G303 and the base of G939; to go up (literally or figuratively):-arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see G303 see G939

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2419 Hierousalem/hee-er-oo-sal-ame' of Hebrew origin (3389); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2414. see G2414 see H3389

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #24: Le Saint-Esprit est-il mon coach de bien-être spirituel?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 21

Acts #24: Is the Holy Spirit my spiritual wellness coach?

see also: Bible Key Verses