Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 1:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 1:8 / KJV
8. I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
Mark 1:8 / ASV
8. I baptized you in water; But he shall baptize you in the Holy Spirit.
Mark 1:8 / BasicEnglish
8. I have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit.
Mark 1:8 / Darby
8. *I* indeed have baptised you with water, but *he* shall baptise you with [the] Holy Spirit.
Mark 1:8 / Webster
8. I indeed have baptized you with water: but he will baptize you with the Holy Spirit.
Mark 1:8 / Young
8. I indeed did baptize you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.'

German Bible Translations

Markus 1:8 / Luther
8. Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.
Markus 1:8 / Schlachter
8. Ich habe euch mit Wasser getauft; er aber wird euch mit heiligem Geiste taufen.

French Bible Translations

Évangile de Marc 1:8 / Segond21
8. Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint-Esprit.»
Évangile de Marc 1:8 / NEG1979
8. Moi, je vous ai baptisés d’eau; lui, il vous baptisera du Saint-Esprit.
Marc 1:8 / Segond
8. Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint-Esprit.
Marc 1:8 / Darby_Fr
8. Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, vous baptisera de l'Esprit Saint.
Marc 1:8 / Martin
8. Pour moi, je vous ai baptisés d'eau; mais il vous baptisera du Saint-Esprit.
Marc 1:8 / Ostervald
8. Pour moi je vous ai baptisés d'eau, mais lui vous baptisera du Saint-Esprit.

Versions with Strong Codes

Mark 1 / KJV_Strong
8. I[G1473] indeed[G3303] have baptized[G907] you[G5209] with[G1722] water:[G5204] but[G1161] he[G846] shall baptize[G907] you[G5209] with[G1722] the Holy[G40] Ghost.[G4151]

Strong Code definitions

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G3303 men/men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. see G1161

G907 baptizo/bap-tid'-zo from a derivative of G911; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see G911

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5204 hudor/hoo'-dore,/and/genitive/case, from the base of G5205; water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see G5205

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G907 baptizo/bap-tid'-zo from a derivative of G911; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see G911

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G40 hagios/hag'-ee-os from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see G53 see G2282

G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 1

see also: Bible Key Verses