Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 1:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 1:25 / KJV
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Mark 1:25 / ASV
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Mark 1:25 / BasicEnglish
25. And Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him.
Mark 1:25 / Darby
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him.
Mark 1:25 / Webster
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Mark 1:25 / Young
25. And Jesus rebuked him, saying, `Be silenced, and come forth out of him,'

German Bible Translations

Markus 1:25 / Luther
25. Und Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
Markus 1:25 / Schlachter
25. Aber Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!

French Bible Translations

Évangile de Marc 1:25 / Segond21
25. Jésus le menaça en disant: «Tais-toi et sors de cet homme.»
Évangile de Marc 1:25 / NEG1979
25. Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
Marc 1:25 / Segond
25. Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
Marc 1:25 / Darby_Fr
25. Et Jésus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui.
Marc 1:25 / Martin
25. Mais Jésus lui parla fortement, et lui dit : tais-toi, et sors de cet homme.
Marc 1:25 / Ostervald
25. Mais Jésus le tança en disant: Tais-toi, et sors de lui.

Versions with Strong Codes

Mark 1 / KJV_Strong
25. And[G2532] Jesus[G2424] rebuked[G2008] him,[G846] saying,[G3004] Hold thy peace,[G5392] and[G2532] come[G1831] out of[G1537] him.[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2008 epitimao/ep-ee-tee-mah'-o from G1909 and 5091; to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see G1909 see G5091

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5392 phimoo/fee-mo'-o from phimos (a muzzle); to muzzle:--muzzle.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1831 exerchomai/ex-er'-khom-ahee from G1537 and 2064; to issue (literally or figuratively):-come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see G1537 see G2064

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 1

see also: Bible Key Verses