Gospel of Matthew 10:4 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
French Bible Translations
4. Simon le Cananite et Judas l'Iscariot, celui qui trahit Jésus.
4. Simon le Cananite, et Judas l’Iscariot, celui qui livra Jésus.
Versions with Strong Codes
Matthew 10 / KJV_Strong4. Simon[G4613] the[G3588] Canaanite,[G2581] and[G2532] Judas[G2455] Iscariot,[G2469] who also betrayed[G3860] [G2532] him.[G846]
Strong Code definitions
G4613 Simon/see'-mone of Hebrew origin (8095); Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see G4826 see H8095
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2581 Kananites/kan-an-ee'-tace of Chaldee origin (compare 7067); zealous; Cananites, an epithet:--Canaanite (by mistake for a derivative from G5477). see G5477 see H7067
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2455 Ioudas/ee-oo-das' of Hebrew origin (3063); Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see H3063
G2469 Iskariotes/is-kar-ee-o'-tace of Hebrew origin (probably 377 and 7149); inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor:--Iscariot. see H377 see H7149
G3860 paradidomi/par-ad-id'-o-mee from G3844 and 1325; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see G3844 see G1325
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 10
Thèmes : Mission des douze; Instructions et persécutions; Récompense des apôtresRelated Sermons discussing Gospel of Matthew 10
Themes : Mission des douze; Instructions et persécutions; Récompense des apôtressee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images