Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 11:31 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 11:31 / KJV
31. These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.
Leviticus 11:31 / ASV
31. These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.
Leviticus 11:31 / BasicEnglish
31. All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening.
Leviticus 11:31 / Darby
31. These shall be unclean unto you among all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even.
Leviticus 11:31 / Webster
31. These are unclean to you among all that creep: whoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the evening.
Leviticus 11:31 / Young
31. these [are] the unclean to you among all which are teeming; any one who is coming against them in their death is unclean till the evening.

German Bible Translations

Levitikus 11:31 / Luther
31. die sind euch unrein unter allem, was da kriecht; wer ihr Aas anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend.
Levitikus 11:31 / Schlachter
31. Diese sollen euch unrein sein unter allem, was da kriecht; wer sie anrührt, wenn sie tot sind, bleibt unrein bis zum Abend.

French Bible Translations

Lévitique 11:31 / Segond21
31. Vous les considérerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelqu'un les touche morts, il sera impur jusqu'au soir.
Lévitique 11:31 / NEG1979
31. Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11:31 / Segond
31. Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir.
Lévitique 11:31 / Darby_Fr
31. Ceux-ci vous seront impurs parmi tous les reptiles; quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir.
Lévitique 11:31 / Martin
31. Ces choses vous sont souillées entre les reptiles; quiconque les touchera mortes, sera souillé jusqu'au soir.
Lévitique 11:31 / Ostervald
31. Ceux-là sont souillés pour vous entre tous les reptiles; quiconque les touchera morts, sera souillé jusqu'au soir.

Versions with Strong Codes

Leviticus 11 / KJV_Strong
31. These[H428] are unclean[H2931] to you among all[H3605] that creep:[H8318] whosoever[H3605] doth touch[H5060] them, when they be dead,[H4194] shall be unclean[H2930] until[H5704] the even.[H6153]

Strong Code definitions

H428 'el-leh ale'-leh prolonged from H411; these or those:--an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).see H411

H2931 tame' taw-may' from H2930; foul in a relig. sense:--defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.see H2930

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H8318 sherets sheh'-rets from H8317; a swarm, i.e. active mass of minute animals:--creep(-ing thing), move(-ing creature). see H8317

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H5060 naga` naw-gah' a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphem., to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):--beat, (X be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near(nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.

H4194 maveth maw'-veth from H4191; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence,ruin:--(be) dead((-ly)), death, die(-d). see H4191

H2930 tame' taw-may' a primitive root; to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated):--defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, X utterly.

H5704 `ad ad properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):--against, and, as,at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as),(hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.see H5703

H6153 `ereb eh'-reb from H6150; dusk:--+ day, even(-ing, tide), night. see H6150

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 11

see also: Bible Key Verses