Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 11:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 11:22 / KJV
22. Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
Leviticus 11:22 / ASV
22. Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
Leviticus 11:22 / BasicEnglish
22. Such as all the different sorts of locust.
Leviticus 11:22 / Darby
22. These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind.
Leviticus 11:22 / Webster
22. Even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind.
Leviticus 11:22 / Young
22. these of them ye do eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind;

German Bible Translations

Levitikus 11:22 / Luther
22. von demselben mögt ihr essen die Heuschrecken, als da ist: Arbe mit seiner Art und Solam mit seiner Art und Hargol mit seiner Art und Hagab mit seiner Art.
Levitikus 11:22 / Schlachter
22. Von diesen dürft ihr essen die verschiedenen Arten der Wanderheuschrecke, der Feldheuschrecke, der Laubheuschrecke und der Fangheuschrecke.

French Bible Translations

Lévitique 11:22 / Segond21
22. Voici ceux que vous pourrez manger: les diverses espèces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes.
Lévitique 11:22 / NEG1979
22. Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
Lévitique 11:22 / Segond
22. Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
Lévitique 11:22 / Darby_Fr
22. Ce sont ici ceux d'entre eux dont vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, et le solham selon son espèce, et le khargol selon son espèce, et le khagab selon son espèce.
Lévitique 11:22 / Martin
22. Ce sont donc ici ceux dont vous mangerez; l'Arbé selon son espèce, le Solham selon son espèce, l'Hargol selon son espèce; et le Kabag selon son espèce.
Lévitique 11:22 / Ostervald
22. Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, le solam selon son espèce, le hargol selon son espèce, et le hagab selon son espèce.

Versions with Strong Codes

Leviticus 11 / KJV_Strong
22. Even[H853] these[H428] of[H4480] them ye may eat;[H398] [H853] the locust[H697] after his kind,[H4327] and the bald locust[H5556] after his kind,[H4327] and the beetle[H2728] after his kind,[H4327] and the grasshopper[H2284] after his kind.[H4327]

Strong Code definitions

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H428 'el-leh ale'-leh prolonged from H411; these or those:--an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).see H411

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H697 'arbeh ar-beh' from H7235; a locust (from its rapid increase):-- grasshopper, locust.see H7235

H4327 miyn meen from an unused root meaning to portion out; a sort, i.e. species:--kind. Compare 4480.see H4480

H5556 col`am sol-awm' apparently from the same as H5553 in the sense of crushing as with a rock, i.e. consuming; a kind of locust (from its destructiveness):--bald locust.see H5553

H4327 miyn meen from an unused root meaning to portion out; a sort, i.e. species:--kind. Compare 4480.see H4480

H2728 chargol khar-gole' from H2727; the leaping insect, i.e. a locust:--beetle. see H2727

H4327 miyn meen from an unused root meaning to portion out; a sort, i.e. species:--kind. Compare 4480.see H4480

H2284 chagab khaw-gawb' of uncertain derivation; a locust:--locust.

H4327 miyn meen from an unused root meaning to portion out; a sort, i.e. species:--kind. Compare 4480.see H4480

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 11

see also: Bible Key Verses