Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 30:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 30:8 / KJV
8. And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Genesis 30:8 / ASV
8. And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.
Genesis 30:8 / BasicEnglish
8. And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.
Genesis 30:8 / Darby
8. And Rachel said, Wrestlings of God have I wrestled with my sister, and have prevailed; and she called his name Naphtali.
Genesis 30:8 / Webster
8. And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Genesis 30:8 / Young
8. and Rachel saith, `With wrestlings of God I have wrestled with my sister, yea, I have prevailed;' and she calleth his name Napthali.

German Bible Translations

Genesis 30:8 / Luther
8. Da sprach Rahel: Gott hat es gewandt mit mir und meiner Schwester, und ich werde es ihr zuvortun. Und hieß ihn Naphthali. {~}
Genesis 30:8 / Schlachter
8. Da sprach Rahel: Ich habe mit meiner Schwester gerungen, als ränge ich mit Gott, und habe auch gewonnen! Darum hieß sie ihn Naphtali.

French Bible Translations

Genèse 30:8 / Segond21
8. Rachel dit: «J'ai lutté divinement contre ma soeur et j'ai été victorieuse», et elle l'appela Nephthali.
Genèse 30:8 / NEG1979
8. Rachel dit: J’ai lutté divinement contre ma sœur, et j’ai vaincu. Et elle l’appela du nom de Nephthali.
Genèse 30:8 / Segond
8. Rachel dit: J'ai lutté divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali.
Genèse 30:8 / Darby_Fr
8. Et Rachel dit: J'ai soutenu des luttes de Dieu avec ma soeur, aussi je l'ai emporté. Et elle appela son nom Nephthali.
Genèse 30:8 / Martin
8. Et Rachel dit : J'ai fortement lutté contre ma sœur, aussi j'ai eu la victoire; c'est pourquoi elle le nomma Nephthali.
Genèse 30:8 / Ostervald
8. Et Rachel dit: J'ai soutenu contre ma sœur des luttes de Dieu; j'ai même eu la victoire; et elle lui donna le nom de Nephthali (ma lutte).

Versions with Strong Codes

Genesis 30 / KJV_Strong
8. And Rachel[H7354] said,[H559] With great[H430] wrestlings[H5319] have I wrestled[H6617] with[H5973] my sister,[H269] and[H1571] I have prevailed:[H3201] and she called[H7121] his name[H8034] Naphtali.[H5321]

Strong Code definitions

H7354 Rachel raw-khale' the same as H7353; Rachel, a wife of Jacob:--Rachel. see H7353

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H5319 naphtuwl naf-tool' from H6617; properly, wrestled; but ued (in the plural) transitively, a struggle:--wrestling. see H6617

H6617 pathal paw-thal' a primitive root; to twine, i.e. (literally) to struggle or (figuratively) be (morally) tortuous:--(shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle.

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H269 'achowth aw-khoth' irregular feminine of H251; a sister (used very widely (like 250), literally and figuratively):--(an-)other, sister, together.see H251 see H250

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H3201 yakol yaw-kole' or (fuller) yakowl {yaw-kole'}; a primitive root; to be able, literally (can, could) or morally (may, might):--be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.

H7121 qara' kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.see H7122

H8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base,(in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. see H7760see H8064

H5321 Naphtaliy naf-taw-lee' from H6617; my wrestling; Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory:--Naphtali.see H6617

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 30

see also: Bible Key Verses