Isaiah 40:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
7. The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
7. The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.
7. The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
7. The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
7. Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass;
German Bible Translations
7. Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; denn des HERRN Geist bläst darein. Ja, das Volk ist das Gras.
7. Das Gras wird dürr, die Blume welkt; denn der Hauch des HERRN weht darein. Wahrhaftig, das Volk ist Gras!
French Bible Translations
7. L'herbe sèche et la fleur tombe quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Vraiment, le peuple est pareil à l'herbe:
7. L’herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l’Eternel souffle dessus. Certainement le peuple est comme l’herbe:
7. L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe:
7. L'herbe est desséchée, la fleur est fanée; car le souffle de l'Éternel a soufflé dessus. Certes, le peuple est de l'herbe.
7. L'herbe est séchée, et la fleur est tombée, parce que le vent de l'Eternel a soufflé dessus; vraiment le peuple [est comme] l'herbe.
7. L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe.
Versions with Strong Codes
Isaiah 40 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
H2682 chatsiyr khaw-tseer' perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively):--grass, hay,herb, leek. see H2681
H3001 yabesh yaw-bashe' a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (asherbage):--be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away).
H6731 tsiyts tseets or tsits {tseets}; from H6692; properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air):--blossom, flower, plate, wing.see H6692
H5034 nabel naw-bale' a primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace:--disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, - ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, X surely, make vile, wither.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H5380 nashab naw-shab' a primitive root; to blow; by implication, to disperse:--(cause to) blow, drive away.
H403 'aken aw-kane' from H3559 (compare 3651); firmly; figuratively, surely; also (advers.) but:--but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily.see H3559 see H3651
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H2682 chatsiyr khaw-tseer' perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively):--grass, hay,herb, leek. see H2681
Prédications qui analysent les thèmes Ésaïe 40
Thèmes : Consolation pour Israël; La gloire de DieuRelated Sermons discussing Isaiah 40
Themes : Consolation pour Israël; La gloire de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images