Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 35:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 35:1 / KJV
1. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
Isaiah 35:1 / ASV
1. The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
Isaiah 35:1 / BasicEnglish
1. The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.
Isaiah 35:1 / Darby
1. The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
Isaiah 35:1 / Webster
1. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose.
Isaiah 35:1 / Young
1. They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose,

German Bible Translations

Jesaja 35:1 / Luther
1. Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das dürre Land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien.
Jesaja 35:1 / Schlachter
1. Die Wüste und Einöde wird sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und blühen wie ein Narzissenfeld.

French Bible Translations

Ésaïe 35:1 / Segond21
1. Le désert et le terrain sec se réjouiront, la plaine aride exprimera sa joie et fleurira comme un narcisse;
Ésaïe 35:1 / NEG1979
1. Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s’égaiera, et fleurira comme un narcisse;
Ésaïe 35:1 / Segond
1. Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
Ésaïe 35:1 / Darby_Fr
1. Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans l'allégresse, et fleurira comme la rose;
Ésaïe 35:1 / Martin
1. Le désert et le lieu aride se réjouiront, et le lieu solitaire s'égayera, et fleurira comme une rose.
Ésaïe 35:1 / Ostervald
1. Le désert et le pays aride se réjouiront! La solitude sera dans l'allégresse, et fleurira comme le lis.

Versions with Strong Codes

Isaiah 35 / KJV_Strong
1. The wilderness[H4057] and the solitary place[H6723] shall be glad[H7797] for them; and the desert[H6160] shall rejoice,[H1523] and blossom[H6524] as the rose.[H2261]

Strong Code definitions

H4057 midbar mid-bawr' from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):--desert, south, speech, wilderness.see H1696

H6723 tsiyah tsee-yaw' from an unused root meaning to parch; aridity; concretely, a desert:--barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.

H7797 suws soos or siys {sece}; a primitive root; to be bright, i.e. cheerful:--be glad, X greatly, joy, make mirth, rejoice.

H6160 `arabah ar-aw-baw' from H6150 (in the sense of sterility); a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea:--Arabah,champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also 1026.see H6150 see H1026

H1523 giyl gheel or (by permutation) guwl {gool}; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion),i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:--be glad, joy, be joyful, rejoice.

H6524 parach paw-rakh' a primitive root; to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish:--X abroad, X abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up).

H2261 chabatstseleth khab-ats-tseh'-leth of uncertain derivation; probably meadow-saffron:--rose.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 35

see also: Bible Key Verses