Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 64:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 64:1 / KJV
1. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
Isaiah 64:1 / ASV
1. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might quake at thy presence,
Isaiah 64:1 / BasicEnglish
1. O let the heavens be broken open and come down, so that the mountains may be shaking before you,
Isaiah 64:1 / Darby
1. Oh, that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, -- that the mountains might flow down at thy presence,
Isaiah 64:1 / Webster
1. Oh that thou wouldst rend the heavens, that thou wouldst come down, that the mountains might flow down at thy presence,
Isaiah 64:1 / Young
1. Didst Thou not rend the heavens? Thou didst come down, From thy presence did mountains flow,

German Bible Translations

Jesaja 64:1 / Luther
1. Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,
Jesaja 64:1 / Schlachter
1. Ach, daß du den Himmel zerrissest und herabführest, daß die Berge vor dir zerschmölzen (wie Feuer Reisig entzündet und Wasser siedend macht),

French Bible Translations

Ésaïe 64:1 / Segond21
1. »Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir l'eau: tes adversaires connaîtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi.
Ésaïe 64:1 / NEG1979
1. Comme s’allume un feu de bois sec, Comme s’évapore l’eau qui bouillonne; Tes ennemis connaîtraient ton nom, Et les nations trembleraient devant toi.
Ésaïe 64:1 / Segond
1. Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s'ébranleraient devant toi,
Ésaïe 64:1 / Darby_Fr
1. Oh! si tu fendais les cieux! Si tu voulais descendre, et que devant toi les montagnes se fondissent,
Ésaïe 64:1 / Martin
1. A la mienne volonté que tu fendisses les cieux, et que tu descendisses, [et] que les montagnes s'écoulassent de devant toi!
Ésaïe 64:1 / Ostervald
1. Oh! si tu ouvrais les cieux, si tu descendais, les montagnes s'ébranleraient devant toi!

Versions with Strong Codes

Isaiah 64 / KJV_Strong
1. Oh that[H3863] thou wouldest rend[H7167] the heavens,[H8064] that thou wouldest come down,[H3381] that the mountains[H2022] might flow down[H2151] at thy presence,[H4480] [H6440]

Strong Code definitions

H3863 luw' loo or lu {loo}; or luw {loo}; a conditional particle; if; by implication (interj. as a wish) would that!:--if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that).

H7167 qara` kaw-rah' a primitive root; to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them):--cut out, rend, X surely, tear.

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

H3381 yarad yaw-rad' a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications); -X abundantly,bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, X indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.

H2022 har har a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):--hill (country), mount(-ain), X promotion.see H2042

H2151 zalal zaw-lal' a primitive root (compare 2107); to shake (as in the wind),i.e. to quake; figuratively, to be loose morally, worthless or prodigal:--blow down, glutton, riotous (eater), vile.see H2107

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 64

see also: Bible Key Verses