Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 40:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 40:7 / KJV
7. The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
Isaiah 40:7 / ASV
7. The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
Isaiah 40:7 / BasicEnglish
7. The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.
Isaiah 40:7 / Darby
7. The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
Isaiah 40:7 / Webster
7. The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
Isaiah 40:7 / Young
7. Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass;

German Bible Translations

Jesaja 40:7 / Luther
7. Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; denn des HERRN Geist bläst darein. Ja, das Volk ist das Gras.
Jesaja 40:7 / Schlachter
7. Das Gras wird dürr, die Blume welkt; denn der Hauch des HERRN weht darein. Wahrhaftig, das Volk ist Gras!

French Bible Translations

Ésaïe 40:7 / Segond21
7. L'herbe sèche et la fleur tombe quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Vraiment, le peuple est pareil à l'herbe:
Ésaïe 40:7 / NEG1979
7. L’herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l’Eternel souffle dessus. Certainement le peuple est comme l’herbe:
Ésaïe 40:7 / Segond
7. L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe:
Ésaïe 40:7 / Darby_Fr
7. L'herbe est desséchée, la fleur est fanée; car le souffle de l'Éternel a soufflé dessus. Certes, le peuple est de l'herbe.
Ésaïe 40:7 / Martin
7. L'herbe est séchée, et la fleur est tombée, parce que le vent de l'Eternel a soufflé dessus; vraiment le peuple [est comme] l'herbe.
Ésaïe 40:7 / Ostervald
7. L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe.

Versions with Strong Codes

Isaiah 40 / KJV_Strong
7. The grass[H2682] withereth,[H3001] the flower[H6731] fadeth:[H5034] because[H3588] the spirit[H7307] of the LORD[H3068] bloweth[H5380] upon it: surely[H403] the people[H5971] is grass.[H2682]

Strong Code definitions

H2682 chatsiyr khaw-tseer' perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively):--grass, hay,herb, leek. see H2681

H3001 yabesh yaw-bashe' a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (asherbage):--be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away).

H6731 tsiyts tseets or tsits {tseets}; from H6692; properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air):--blossom, flower, plate, wing.see H6692

H5034 nabel naw-bale' a primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace:--disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, - ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, X surely, make vile, wither.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H5380 nashab naw-shab' a primitive root; to blow; by implication, to disperse:--(cause to) blow, drive away.

H403 'aken aw-kane' from H3559 (compare 3651); firmly; figuratively, surely; also (advers.) but:--but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily.see H3559 see H3651

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H2682 chatsiyr khaw-tseer' perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively):--grass, hay,herb, leek. see H2681

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 40

see also: Bible Key Verses