Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 40:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 40:10 / KJV
10. Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.
Isaiah 40:10 / ASV
10. Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
Isaiah 40:10 / BasicEnglish
10. See, the Lord God will come as a strong one, ruling in power: see, those made free by him are with him, and those whom he has made safe go before him.
Isaiah 40:10 / Darby
10. Behold, the Lord Jehovah will come with might, and his arm shall rule for him; behold, his reward is with him, and his recompence before him.
Isaiah 40:10 / Webster
10. Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm will rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.
Isaiah 40:10 / Young
10. Lo, the Lord Jehovah with strength cometh, And His arm is ruling for Him, Lo, His hire [is] with Him, and His wage before Him.

German Bible Translations

Jesaja 40:10 / Luther
10. Denn siehe, der HERR HERR kommt gewaltig, und sein Arm wird herrschen. Siehe, sein Lohn ist bei ihm und seine Vergeltung ist vor ihm.
Jesaja 40:10 / Schlachter
10. Siehe, Gott, der HERR, kommt als ein Starker, und sein Arm wird für ihn herrschen; siehe, sein Lohn ist bei ihm, und was er erworben, geht vor ihm her.

French Bible Translations

Ésaïe 40:10 / Segond21
10. Le Seigneur, l'Eternel vient avec puissance, et son bras lui assure la souveraineté. Il a son salaire avec lui et sa récompense est devant lui.
Ésaïe 40:10 / NEG1979
10. Voici, le Seigneur, l’Eternel vient avec puissance, Et de son bras il commande; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent.
Ésaïe 40:10 / Segond
10. Voici, le Seigneur, l'Eternel vient avec puissance, Et de son bras il commande; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent.
Ésaïe 40:10 / Darby_Fr
10. Voici, le Seigneur l'Éternel viendra avec puissance, et son bras dominera pour lui. Voici, son salaire est avec lui, et sa récompense devant lui.
Ésaïe 40:10 / Martin
10. Voici, le Seigneur l'Eternel viendra contre le fort, et son bras dominera sur lui; voici son salaire [est] avec lui, et son loyer [marche] devant lui.
Ésaïe 40:10 / Ostervald
10. Voici, le Seigneur, l'Éternel, vient avec puissance; il domine par la force de son bras; voici, son salaire vient avec lui, et sa rétribution devant lui.

Versions with Strong Codes

Isaiah 40 / KJV_Strong
10. Behold,[H2009] the Lord[H136] GOD[H3069] will come[H935] with strong[H2389] hand, and his arm[H2220] shall rule[H4910] for him: behold,[H2009] his reward[H7939] is with[H854] him, and his work[H6468] before[H6440] him.

Strong Code definitions

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113

H3069 Yhovih yeh-ho-vee' a variation of H3068 (used after 136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce 3068 as H136):--God.see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136 see H430 see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H2389 chazaq khaw-zawk' from H2388; strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent):--harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).see H2388

H2220 zrowa` zer-o'-ah or (shortened) zroao {zer-o'-ah}; and (feminine) zrowpah{zer-o-aw'}; or zrowah {zer-o-aw'}; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:--arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.see H2232

H4910 mashal maw-shal' a primitive root; to rule:--(have, make to have) dominion, governor, X indeed, reign, (bear, cause to, have)rule(-ing, -r), have power.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H7939 sakar saw-kawr' from H7936; payment of contract; concretely, salary, fare, maintenance; by implication, compensation, benefit:--hire, price, reward(-ed), wages, worth.see H7936

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H6468 p`ullah peh-ool-law' feminine passive participle of H6466; (abstractly) work:--labour, reward, wages, work.see H6466

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 40

see also: Bible Key Verses