Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 5:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 5:7 / KJV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Acts 5:7 / ASV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Acts 5:7 / BasicEnglish
7. And about three hours after, his wife, having no knowledge of what had taken place, came in.
Acts 5:7 / Darby
7. And it came to pass about three hours afterwards, that his wife, not knowing what had happened, came in.
Acts 5:7 / Webster
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Acts 5:7 / Young
7. And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what hath happened, came in,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 5:7 / Luther
7. Und es begab sich über eine Weile, bei drei Stunden, daß sein Weib hineinkam und wußte nicht, was geschehen war.
Apostelgeschichte 5:7 / Schlachter
7. Und es begab sich, nach einer Weile von ungefähr drei Stunden, da kam seine Frau herein, ohne zu wissen, was geschehen war.

French Bible Translations

Actes 5:7 / Segond21
7. Environ trois heures plus tard, sa femme entra sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5:7 / NEG1979
7. Environ trois heures plus tard, sa femme entra, sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5:7 / Segond
7. Environ trois heures plus tard, sa femme entra, sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5:7 / Darby_Fr
7. Et il arriva, environ trois heures après, que sa femme, ne sachant pas ce qui était arrivé, entra;
Actes 5:7 / Martin
7. Et il arriva environ trois heures après, que sa femme aussi, ne sachant point ce qui était arrivé, entra;
Actes 5:7 / Ostervald
7. Environ trois heures après, sa femme, ne sachant rien de ce qui était arrivé, entra.

Versions with Strong Codes

Acts 5 / KJV_Strong
7. And[G1161] it was[G1096] about[G5613] the space[G1292] of three[G5140] hours[G5610] after, when[G2532] his[G846] wife,[G1135] not[G3361] knowing[G1492] what was done,[G1096] came in.[G1525]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G1292 diastema/dee-as'-tay-mah from G1339; an interval:--space. see G1339

G5140 treis/trice, or neuter a primary (plural) number; "three":--three.

G5610 hora/ho'-rah apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #7: Peut-on vraiment arrêter l'annonce de l'Evangile?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 5

Acts #7: Can we really stop spreading the Gospel? (Acts 5); Patrice Berger
Acts #6: No duplicity in the Church. Acts 4:32-5:11 (Acts 4); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses