Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 5:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 5:20 / KJV
20. Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Acts 5:20 / ASV
20. Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
Acts 5:20 / BasicEnglish
20. Go, take your place in the Temple and give the people all the teaching about this Life.
Acts 5:20 / Darby
20. Go ye and stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Acts 5:20 / Webster
20. Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Acts 5:20 / Young
20. `Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 5:20 / Luther
20. Gehet hin und tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens.
Apostelgeschichte 5:20 / Schlachter
20. Gehet hin, tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens!

French Bible Translations

Actes 5:20 / Segond21
20. «Allez-y, tenez-vous dans le temple et annoncez au peuple toutes les paroles de la vie nouvelle.»
Actes 5:20 / NEG1979
20. Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.
Actes 5:20 / Segond
20. Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.
Actes 5:20 / Darby_Fr
20. Allez, et, vous tenant dans le temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.
Actes 5:20 / Martin
20. Allez, et vous présentant dans le Temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.
Actes 5:20 / Ostervald
20. Allez, et vous tenant dans le temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.

Versions with Strong Codes

Acts 5 / KJV_Strong
20. Go,[G4198] [G2532] stand[G2476] and speak[G2980] in[G1722] the[G3588] temple[G2411] to the[G3588] people[G2992] all[G3956] the[G3588] words[G4487] of this[G5026] life.[G2222]

Strong Code definitions

G4198 poreuomai/por-yoo'-om-ahee middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); -depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see G3984

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2476 histemi/his'-tay-mee a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see G5087

G2980 laleo/lal-eh'-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:-preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see G3004

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2411 hieron/hee-er-on' neuter of G2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas G3485 denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple. see G2413 see G3485

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2992 laos/lah-os' apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one's own populace):--people. see G1218

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4487 rhema/hray'-mah from G4483; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see G4483

G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778

G2222 zoe/dzo-ay' from G2198; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare 5590. see G2198 see G5590

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #7: Peut-on vraiment arrêter l'annonce de l'Evangile?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 5

Acts #7: Can we really stop spreading the Gospel? (Acts 5); Patrice Berger
Acts #6: No duplicity in the Church. Acts 4:32-5:11 (Acts 4); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses