Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 18:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 18:4 / KJV
4. And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts 18:4 / ASV
4. And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts 18:4 / BasicEnglish
4. And every Sabbath he had discussions in the Synagogue, turning Jews and Greeks to the faith.
Acts 18:4 / Darby
4. And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts 18:4 / Webster
4. And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts 18:4 / Young
4. and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 18:4 / Luther
4. Und er lehrte in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.
Apostelgeschichte 18:4 / Schlachter
4. Er hatte aber in der Synagoge jeden Sabbat Unterredungen und überzeugte Juden und Griechen.

French Bible Translations

Actes 18:4 / Segond21
4. Chaque sabbat, Paul discourait dans la synagogue et persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18:4 / NEG1979
4. Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18:4 / Segond
4. Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18:4 / Darby_Fr
4. Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.
Actes 18:4 / Martin
4. Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.
Actes 18:4 / Ostervald
4. Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.

Versions with Strong Codes

Acts 18 / KJV_Strong
4. And[G1161] he reasoned[G1256] in[G1722] the[G3588] synagogue[G4864] every[G2596] [G3956] sabbath,[G4521] and[G5037] persuaded[G3982] the Jews[G2453] and[G2532] the Greeks.[G1672]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1256 dialegomai/dee-al-eg'-om-ahee middle voice from G1223 and 3004; to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see G1223 see G3004

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4864 sunagoge/soon-ag-o-gay' from (the reduplicated form of) 4863; an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see G4863

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G4521 sabbaton/sab'-bat-on of Hebrew origin (7676); the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:-sabbath (day), week. see H7676

G5037 te/teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of G2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see G2532

G3982 peitho/pi'-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1672 Hellen/hel'-lane from G1671; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-Gentile, Greek. see G1671

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #21: Où en es-tu avec Dieu ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 18

Acts #21: Where are you with God? (Acts 18); Stefan Schmid

see also: Bible Key Verses