Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 18:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 18:16 / KJV
16. And he drave them from the judgment seat.
Acts 18:16 / ASV
16. And he drove them from the judgment-seat.
Acts 18:16 / BasicEnglish
16. And he sent them away from the judge's seat.
Acts 18:16 / Darby
16. And he drove them from the judgment-seat.
Acts 18:16 / Webster
16. And he drove them from the judgment-seat.
Acts 18:16 / Young
16. and he drave them from the tribunal;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 18:16 / Luther
16. Und trieb sie von dem Richtstuhl.
Apostelgeschichte 18:16 / Schlachter
16. Und er wies sie vom Richterstuhl hinweg.

French Bible Translations

Actes 18:16 / Segond21
16. Et il les renvoya du tribunal.
Actes 18:16 / NEG1979
16. Et il les renvoya du tribunal.
Actes 18:16 / Segond
16. Et il les renvoya du tribunal.
Actes 18:16 / Darby_Fr
16. Et il les chassa de devant le tribunal.
Actes 18:16 / Martin
16. Et il les fit retirer de devant le siège judicial.
Actes 18:16 / Ostervald
16. Et il les renvoya du tribunal.

Versions with Strong Codes

Acts 18 / KJV_Strong
16. And[G2532] he drove[G556] them[G846] from[G575] the[G3588] judgment seat.[G968]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G556 apelauno/ap-el-ow'-no from G575 and 1643; to dismiss:--drive. see G575 see G1643

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G968 bema/bay'-ma from the base of G939; a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see G939

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #21: Où en es-tu avec Dieu ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 18

Acts #21: Where are you with God? (Acts 18); Stefan Schmid

see also: Bible Key Verses