Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 18:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 18:28 / KJV
28. For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
Acts 18:28 / ASV
28. for he powerfully confuted the Jews, [and that] publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
Acts 18:28 / BasicEnglish
28. For he overcame the Jews in public discussion, making clear from the holy Writings that the Christ was Jesus.
Acts 18:28 / Darby
28. For he with great force convinced the Jews publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.
Acts 18:28 / Webster
28. For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures, that Jesus was Christ.
Acts 18:28 / Young
28. for powerfully the Jews he was refuting publicly, shewing through the Writings Jesus to be the Christ.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 18:28 / Luther
28. Denn er überwand die Juden beständig und erwies öffentlich durch die Schrift, daß Jesus Christus sei.
Apostelgeschichte 18:28 / Schlachter
28. Denn mit großem Fleiß widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schrift bewies, daß Jesus der Christus sei.

French Bible Translations

Actes 18:28 / Segond21
28. En effet, il réfutait avec force les Juifs en public et il démontrait par les Ecritures que Jésus est le Messie.
Actes 18:28 / NEG1979
28. car il réfutait vivement les Juifs en public, démontrant par les Ecritures que Jésus est le Christ.
Actes 18:28 / Segond
28. Car il réfutait vivement les Juifs en public, démontrant par les Ecritures que Jésus est le Christ.
Actes 18:28 / Darby_Fr
28. car il réfutait publiquement les Juifs avec une grande force, démontrant par les écritures que Jésus était le Christ.
Actes 18:28 / Martin
28. Car il convainquait publiquement les Juifs avec une grande véhémence, démontrant par les Ecritures que Jésus était le Christ.
Actes 18:28 / Ostervald
28. Car il réfutait publiquement les Juifs avec force, prouvant par les Écritures que Jésus était le Christ.

Versions with Strong Codes

Acts 18 / KJV_Strong
28. For[G1063] he mightily[G2159] convinced[G1246] the[G3588] Jews,[G2453] and that publicly,[G1219] showing[G1925] by[G1223] the[G3588] Scriptures[G1124] that Jesus[G2424] was[G1511] Christ.[G5547]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2159 eutonos/yoo-ton'-oce adverb from a compound of G2095 and a derivative of teino (to stretch); in a well-strung manner, i.e. (figuratively) intensely (in a good sense, cogently; in a bad one, fiercely):--mightily, vehemently. see G2095

G1246 diakatelegchomai/dee-ak-at-el-eng'khom-ahee middle voice from G1223 and a compound of G2596 and 1651; to prove downright, i.e. confute:--convince. see G1223 see G2596 see G1651

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G1219 demosios/day-mos'ee-os from G1218; public; (feminine singular dative case as adverb) in public:--common, openly, publickly. see G1218

G1925 epideiknumi/ep-ee-dike'-noo-mee from G1909 and 1166; to exhibit (physically or mentally):--shew. see G1909 see G1166

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1124 graphe/graf-ay' a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #21: Où en es-tu avec Dieu ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 18

Acts #21: Where are you with God? (Acts 18); Stefan Schmid

see also: Bible Key Verses